read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Один из бандитов выступил вперед. Это и был Хаммер. Хок, узнав его, оскалился. Хаммер остановился. Презрительно осмотрел Хока с головы до ног, процедил сквозь зубы;

— Я искал тебя, капитан. Никто не живет долго, оскорбив меня, о великий и могучий капитан Хок. Почему-то сейчас ты не столь храбр, как утром. Теперь ты умрешь медленно, и очень-очень больно, ты будешь звать смерть, но она не станет торопиться…

Хок рассмеялся и угрожающе взмахнул топором.

— Кто первый на тот свет? — закричал он. Бандиты помялись, никому не хотелось умереть первым.

— Уходи, — шепнул Хок Бернсу. — Они охотятся только за мной. Тебя не тронут.

— Меня убьют даже за то, что я был с тобой в одной компании. Я остаюсь.

Хок молча кивнул, не отводя напряженного взгляда от бандитов. Один из них нерешительно шагнул вперед. Хок встал в боевую стойку, и застенчивый бандит спрятался за спины товарищей.

— Надо постараться заманить их в переулок, там они смогут нападать лишь по двое-трое.

— Что если они уже перекрыли все переулки?

— Тогда придется пробиваться.

— А вдруг мы снова попадем в тупик?

— Тогда постарайся убить их как можно больше, и вообще прекрати нытье и будь оптимистом. Я бывал в переделках и похуже.

— Когда?

Хок лишь загадочно улыбнулся. В этот момент потерявший терпение Хаммер пообещал выпустить кишки тем своим людям, кто станет отлынивать от драки, и бандиты нехотя начали приближаться к Стражам. Хок стремительно бросился им навстречу. Мощным взмахом топора он обезглавил одного противника, а другого отбросил ударом плеча так, что тот сам напросился на меч Бернса. Изумленные таким отпором, бандиты отпрянули. Воспользовавшись этим, Хок и Бернс бросились бежать.

Они свернули в первый попавшийся переулок. Из темного подъезда выскочили двое, пытаясь преградить им путь, но Стражи просто смели их и помчались дальше.

Хок на бегу оглядывался, стараясь определить, где они находятся.

Этот район он знал плохо, и дорогу приходилось выбирать наугад. Так они бежали довольно долго, Хок чувствовал, что задыхается, у него кололо в боку.

Бернс тоже хватал ртом воздух и еле поднимал ноги. В очередной раз они завернули за угол и тут столкнулись с новой засадой. Десять человек, вооруженные точно так же, как их товарищи по банде, стояли в ряд, перегораживая улицу. Хок оглянулся. Назад пути тоже не было — погоня почти настигла их. Хок пришел в бешенство. Что может быть хуже, чем погибнуть от рук каких-то недоносков. Ладно, им придется потрудиться, чтобы добраться до него. Хок прыгнул, нанес удар, мельком успел увидеть, как лицо раненого превращается в кровавую маску, взмахнул топором, ударил снова. Нападавшие, пораженные мгновенной гибелью товарища, сначала почти не сопротивлялись, но потом, когда опомнились, Стражам пришлось туго — их прижали к стене, замкнув в кольцо.

Подоспели и оставшиеся члены банды.

Хок наносил и отражал удары, рыча от ярости. Его руки и лицо покрылись кровью, кровью врагов и его собственной. Он не замечал ран. Ему некогда было оглядываться на Бернса. Он даже не знал, жив ли его напарник. Бандиты оказались столь многочисленны, что мешали друг другу, но Хок понимал, что это не может длиться долго. Рано или поздно кто-нибудь пробьет его защиту. Это вскоре и случилось. Нанося удар, он не успел отбить колющий выпад меча, и лезвие вонзилось ему в бок. По бедру струей полилась кровь, Хок почувствовал, что все плывет у него перед глазами. Перекошенные лица врагов словно исчезли в тумане…

Туман заполнил переулок, причудливые языки его извивались, словно клубок разъяренных змей, оплетая шеи бандитов, которые, хрипя и синея, роняли оружие, напрасно пытаясь руками разорвать призрачную удавку. Густая пелена, подобно живой реке, настигала пытавшихся убежать и убивала одного за другим. Умирающие с выкатившимися глазами в корчах бились на земле. Внезапно туман исчез. Среди мертвецов стоял единственный уцелевший бандит — Хаммер, с ужасом оглядывающийся вокруг. У Хока хватило сил поднять иззубренный окровавленный топор и опустить его на затылок главаря, как-то отстраненно пожалев, что смерть пришла к Хаммеру слишком легко.

Хок повернулся, чтобы посмотреть, жив ли Бернс, и тут же потерял сознание от разрывающей тело боли. Он не почувствовал, как его подхватила дружеская рука, не ощутил, как по мановению этой руки срастаются края его раны. Когда Хок открыл глаза, он увидел ослепительно улыбающуюся Мистику.

— Я специально оставила главаря для тебя, — гордо пояснила она. — Не поверила бы, что ты вляпался в эту засаду, если бы тоже не следила за тобой. Тебе полагалось бы уже отдыхать в гробу.

— У меня сегодня неудачный день, — принялся оправдываться Хок, осторожно дотрагиваясь до затянувшейся раны. — Спасибо за помощь.

— Пожалуйста, но в следующий раз не попадайся. Я едва не опоздала.

Хок понимающе кивнул и повернулся к Бернсу. Тот, весь в крови, весело подмигнул в ответ на его взгляд. Хок посмотрел на Хаммера, лежащего с раскроенным черепом, и вздохнул.

— Жалко, что не удалось его допросить, — сказал он, но по голосу Хока чувствовалось, что на самом деле его сожаление не такое уж глубокое.

— Что он мог знать? — успокоил его Бернс. — Он не связан с Морганом, он следил за тобой, чтобы отомстить за оскорбление.

— Но ведь кто-то навел его на наш след! Он не мог идти за нами от самого Когтя.

— Он и не шел, — вмешалась Мистика. — Я следила за вами некоторое время. Они поджидали вас у здания комитета.

Хок недоверчиво посмотрел на нее.

— Что-то я не видел, чтобы ты за нами следила.

— Еще бы, красавчик, — снисходительно улыбнулась Мистика. — Я же колдунья.

— Ладно, верю. А зачем ты следила за нами? В Когте ты как-то неожиданно исчезла.

Мистика впервые за время их разговора перестала улыбаться и хмуро сказала:

— Просто я узнала кое-что неприятное про многих важных людей. Кое-что очень опасное для того, кто владеет этой информацией. Поэтому я решила исчезнуть на время, но вначале мне нужно поговорить с надежным человеком. Я решила поговорить с тобой, Хок, вот почему следовала за вами. Кроме того, тебе нужно знать одну вещь, хотя она тебе не понравится.

— Ладно уж, говори, не тяни.

— Я беседовала с одним из пленников, из тех, кого мы арестовали на фабрике Моргана, — осторожно начала Мистика. — Он был очень зол, потому что подкупленный Морганом капитан Стражи не предупредил их о готовящемся разгроме.

Я спросила, как зовут этого капитана, но он не знал, он лишь видел этого человека на фабрике во время боя. Он потом показал мне его. Это была Фишер, Хок, капитан Изабель Фишер.


ГЛАВА 7. ОБВИНЕНИЕ

Фишер глядела через вновь застекленное окно на заснеженный двор. Теперь там все время ходили вооруженные люди — для охраны переговоров отрядили сотню солдат. Такие силы безопасности могли выдержать атаку большой армии или даже магическое нападение. Если бы солдаты были здесь раньше! Сколько хороших парней осталось бы в живых. Фишер решила больше не думать ни о нападениях, ни о смертях, ни о магии. Она до сих пор с ужасом вспоминала атаку чудовищ и вздрагивала при каждом неожиданном звуке.

Громкий спор у нее за спиной вывел Изабель из задумчивости. Она раздраженно поджала губы. Лорды снова обвиняли друг друга в нынешней плачевной ситуации. Лорд Найтингейл зычным голосом совершенно заглушал своего оппонента.

Лорд Реггис старался спорить логично и вежливо, но постоянно выходил из себя.

Уступая Найтингейлу в громкости голоса, он намного превосходил его в пронзительности.

Майоры отошли в уголок, подальше от споривших, и стали спокойно потягивать виски. Им нечего было делить, но их мнения никто не спрашивал.

Капитан ап Овен тихо стоял у камина, внимательно прислушиваясь и наблюдая.

За все время после схватки он не произнес и десяти слов. Фишер его понимала.

Все погибшие были его друзьями и товарищами. Их тела уже унесли, но в воздухе еще явственно чувствовался запах крови.

Неожиданно майор Комбер с силой ударил ладонью по столу. Звук получился поразительно громким. Лорды прервали спор и посмотрели в его сторону.

— Хватит нести чепуху! — твердо заявил Комбер. — Мы должны решить проблему границ, а не стараться перекричать друг друга. Наверное, мы никогда не узнаем имя предателя, но это уже не важно. Атака отбита, и переговоры могут быть продолжены. Могу ли я надеяться, что мы продолжим работу, отбросив базарные ссоры?

Де Торнэ одобрительно кивал на протяжении всей пламенной речи своего коллеги. Найтингейл и Реггис с удивлением взирали на Комбера.

— Мы выслушали вас, майор Комбер, — высокомерно бросил лорд Реггис, делая ударение на слове «майор». — Теперь позвольте мне напомнить вам, что ваша задача на переговорах — обеспечивать нас необходимой военной информацией, но не больше того. Лорд Найтингейл и ваш покорный слуга, смею вас заверить, вполне способны принимать решения без вашего вмешательства. В настоящий момент наиболее важным является расследование. Черт побери, нас чуть не убили, и я хочу знать, кто нас выдал! К сожалению, наши силы безопасности не смогли выполнить поставленную перед ними задачу.

Он многозначительно взглянул на Фишер и ап Овена, которые, стиснув зубы, промолчали, понимая, что любые возражения ни к чему хорошему не приведут. Из угла, где сидел майор де Торнэ, послышался деликатный кашель. Реггис наградил де Торнэ тяжелым взглядом.

— Вы хотели что-то сказать, майор?

— Милорд, никакая система безопасности не может быть абсолютно совершенной. Фишер и ап Овен хорошие ребята; учитывая обстоятельства, они сделали все возможное.

Низкий бас Найтингейла совершенно заглушил последние слова майора:

— Когда мне понадобится совет, майор, я обращусь к вам, в остальное время вам рекомендуется хранить молчание. Я ясно выразился?

Де Торнэ отдал честь, по его каменному лицу не было заметно, до какой степени он взбешен. Комбер успокоительно похлопал коллегу по плечу и предложил вернуться к виски, что и было проделано. Реггис удостоил высокомерным взглядом ап Овена и Фишер.

— Итак, капитаны, надеюсь, от вашего внимания не ускользнуло, что в системе безопасности выявились серьезные недостатки. Нам еще предстоит выяснить, явились ли происшедшие события результатом измены или вашей некомпетентности. Можете быть уверены, что все ваши сегодняшние поступки будут тщательно рассмотрены.

— Я считаю, что у нас нет времени ожидать конца расследования, — заявил Найтингейл. — Кто-то передал нашим врагам информацию о расположении этого дома и, что самое главное, сообщил координаты измерения. Не так много людей знало об этом доме — это был неизбежный риск, но об искусственном измерении знали единицы. Вам не кажется странным, что наша безопасность пострадала именно после того, как к нам присоединилась капитан Фишер.

— Прекратите, — вмешался ап Овен, — Если это шутка, то она не слишком хороша. Фишер известна всем в Хейвене. Сегодня она тоже честно сражалась и с наемниками, и с чудовищами. Если бы не она, я бы никогда не добрался до искусственного измерения, а вы не успели бы закрыть вход в него. Получается, что все мы обязаны ей жизнью.

— Вы чересчур эмоциональны, капитан, — насмешливо проронил Найтингейл. — Факты говорят об обратном. Наемники не нападали на дом до тех пор, пока она отсутствовала, то же самое произошло в искусственном измерении — чудовища появились только после ее прихода.

— Кроме того, позволю себе обратить внимание, — веско добавил Реггис. — На странную неуязвимость капитана Фишер. Она вышла из такой опасной схватки, отделавшись лишь легкими царапинами.

— Просто она отличный боец! — воскликнул выведенный из терпения ал Овен. — Все об этом знают. Ваши обвинения основаны на нелепых домыслах!

Реггис невозмутимо продолжал, не обращая внимания на ап Овена:

— Вынужден также сообщить вам неприятные известия о напарнике Фишер, капитане Хоке.

— Что с ним? — резко встрепенулась Фишер, до того не принимавшая никакого участия в касавшемся ее разговоре.

— Ничего особенного. Просто капитан Хок полностью потерял контроль над собой. Он оскорбил вышестоящего офицера, и даже избил его, а теперь из личной мести убивает людей. Насчитывается уже более тридцати убитых и столько же раненых. Половина из пострадавших — ни в чем не повинные прохожие.

— Это ложь, — твердо заявила Фишер.

— Принимая во внимание полученные сведения, — произнес лорд Найтингейл, игнорируя ее реплику, — я больше не могу вверять свою безопасность такому офицеру, как Фишер. Я настаиваю, чтобы ее отстранили от охраны переговоров.

— Вынужден согласиться, — важно заявил лорд Реггис. — Фишер, вы можете сказать что-нибудь в свое оправдание?

— Ничего, я и сама не хочу здесь работать, — проворчала Фишер, — я ухожу.

— Не торопитесь, — холодно произнес Найтингейл. — Вы никуда не уйдете отсюда. Вы слишком много знаете. Эта женщина должна быть арестована и изолирована, по крайней мере до конца переговоров, — обратился он к ап Овену.

— Фишер, отдайте меч. Вы арестованы. Обвинение — измена, — поддакнул Реггис.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.