дорожка к ней вилась между выступами скал, да и само здание
располагалось довольно далеко от основной дороги, так что даже
потребовалась вторая вывеска - с изображением пивной кружки - на столбе
у подножия холма. Около него на обочине дороги стояло несколько телег.
Какой-то человек (по крайней мере, напомнила себе Бидж, кто-то похожий
на человека), опираясь на палку, поднимался к низкой бревенчатой стене,
которая тянулась по верхней кромке скал, окружающих гостиницу.
Добравшись до цели, он почти исчез из виду: когда он вошел в проход
между камнями, осталась видна только голова.
прошлогоднего урожая.
сказал Дэйв и смущенно пояснил, когда остальные вытаращили на него
глаза: - Об этом есть в рассказах про Робин Гуда. В детстве это была моя
любимая книжка.
надеждой произнесла Анни.
перебродила за зиму, а остальной горчит, но все равно прелесть.
этом. - Мы здесь остановимся?
открытом воздухе. Завтра мы вернемся в колледж, а остаток дня будет у
вас свободный.
сказал:
таком не задумываться. Если бы со мной что-то случилось, пока мы в
Вирджинии, кто-нибудь из вас довел бы грузовик обратно. Черт, в крайнем
случае вы дошли бы пешком.
карте. Если случится так, что до карты вы не сможете добраться, найдите
Филдса и попросите проводить вас. Это рискованно, но лучше, чем ничего.
- Конфетка усмехнулся. - Если вы не найдете ни меня, ни Филдса,
устраивайтесь здесь, как сможете.
стоит хорошенько рассмотреть Книгу Странных Путей и на всякий случай
сделать себе копии некоторых карт.
он разглядывал отару в два или три десятка овец, которая разбрелась по
склону холма. Животные казались растерянными и испуганными, готовыми
обратиться в бегство, но что-то удерживало их от паники и заставляло
идти в одном направлении.
рукой, и крикнул Филдсу:
спускаться такими прыжками, что Бидж, глядя на него, ощутила боль в
ногах. Оказавшись внизу, он обнял Филдса так, что голова его легла тому
на грудь, хотя они были одного роста.
волосами на руках и курчавой порослью на груди, видневшейся из-под
коричневой распахнутой рубахи. За плечами у него висел холщовый
заплатанный солдатский рюкзак с многочисленными карманами для всякого
снаряжения.
сшитые из домотканой материи. Темные волосы покрывали и ноги тоже,
спускаясь ниже колен, которые имели какой-то странный изгиб.
выглянули короткие рожки. Бидж во все глаза смотрела на раздвоенные
копыта, которыми заканчивались ноги юноши.
ждали.
явно потрясенная увиденным. Дэйв отрывисто кивнул.
показывая прекрасные белые зубы, и покачал головой. Он был явно очень
возбужден, ему не стоялось на месте.
акцентом, чем Филдс. - Они странно себя ведут, а одна из овцей поранена.
- Он задумался и сказал, тщательно выговаривая звуки: - Одна овеца.
А множественное число - все равно сколько - пять, семь или десять, - она
поочередно загибала пальцы. - будет "овец".
один гусь - много гусей, одна мышь - много мышей?
собственным. - Видя, как он смущен, Бидж добавила: - Ты очень хорошо
говоришь по-английски.
даже с одной... овцой.
на спину одной из овец, но отчаянно захлопал крыльями и в испуге
взлетел, когда между мохнатыми овечьими боками мелькнула белая лапа.
вернулся, держа в охапке толстого белого котенка размером с немецкую
овчарку.
нырнула в гущу овец.
животное.
спину, ловя лапами руку хозяина.
Стефан Филдсу.
оправдаться Стефан.
рядом с животным и стали щекотать пушистый живот. Дэйв смотрел на это с
выражением отвращения на лице.
Стефана.
видел?
Стефана. - К какому виду кошачьих она принадлежит?
показывая несколько свежесорванных соцветий, вплетенных в густую шерсть.
- Они носят цветы в качестве камуфляжа. У Дафни сейчас их совсем мало -
она пряталась среди овец. - Он щелкнул котенка по носу. - Ах ты
безобразница! - Кошка-цветочница, ничуть не смущенная, стала теребить
его за рукав. - Ладно, подожди-ка... Сейчас поищем...
кусок мяса.
трехсантиметровыми когтями, запустила в нее зубы и утащила подальше,
чтобы съесть не отвлекаясь.
кошка есть кошка.
погоня и птичий писк нервируют их, а во-вторых, я хочу, чтобы синеспинки
не боялись садиться овцам на спины: они выклевывают клещей и вшей.
насмешили все эти объяснения.
которая, съев мясо, старательно вплетала в мех какое-то вьющееся
растение с розовыми цветами. - Только жалко. Ну ладно, - он тряхнул
головой, - пора за работу. - Фавн выжидательно посмотрел на студентов, и
Бидж с удивлением поняла, что он более взволнован их появлением, чем они
сами - знакомством с ним и с Филдсом.
на Стефана и Филдса. Обойдя их на почтительном расстоянии, она
приблизилась к стаду.
животными.
сгибалась. Анни осторожно ощупала ногу и сказала с облегчением:
заставить.