read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Бидж подумала, что для гостиницы место выбрано не очень удачно:
дорожка к ней вилась между выступами скал, да и само здание
располагалось довольно далеко от основной дороги, так что даже
потребовалась вторая вывеска - с изображением пивной кружки - на столбе
у подножия холма. Около него на обочине дороги стояло несколько телег.
Какой-то человек (по крайней мере, напомнила себе Бидж, кто-то похожий
на человека), опираясь на палку, поднимался к низкой бревенчатой стене,
которая тянулась по верхней кромке скал, окружающих гостиницу.
Добравшись до цели, он почти исчез из виду: когда он вошел в проход
между камнями, осталась видна только голова.
Из-за гостиничной вывески над дверью торчал сухой сноп пшеницы
прошлогоднего урожая.
- Для чего это? - спросила Анни.
- Это значит, что в гостинице только что сварили эль, - неожиданно
сказал Дэйв и смущенно пояснил, когда остальные вытаращили на него
глаза: - Об этом есть в рассказах про Робин Гуда. В детстве это была моя
любимая книжка.
- Хорошо бы у них оказалось и какое-нибудь безалкогольное питье, - с
надеждой произнесла Анни.
- Сидр. - Конфетка облизнулся. - Большая часть его, правда,
перебродила за зиму, а остальной горчит, но все равно прелесть.
- Золотые солнечные яблоки, - прошептала Бидж и тут же пожалела об
этом. - Мы здесь остановимся?
- Мы здесь поедим, - ответил Конфетка. - Останавливаться лучше на
открытом воздухе. Завтра мы вернемся в колледж, а остаток дня будет у
вас свободный.
Грузовик остановился. Когда Дэйв уже взялся за ручку дверцы, Конфетка
сказал:
- Погодите.
Все замерли на месте. Конфетка, хмурясь, оглядел студентов:
- Я хочу вам кое-что сказать, хотя вообще-то предпочитаю особенно о
таком не задумываться. Если бы со мной что-то случилось, пока мы в
Вирджинии, кто-нибудь из вас довел бы грузовик обратно. Черт, в крайнем
случае вы дошли бы пешком.
Он сложил пополам ксерокопии карт и сунул их в бардачок.
- Если что-то случится со мной здесь, возвращайтесь, ориентируясь по
карте. Если случится так, что до карты вы не сможете добраться, найдите
Филдса и попросите проводить вас. Это рискованно, но лучше, чем ничего.
- Конфетка усмехнулся. - Если вы не найдете ни меня, ни Филдса,
устраивайтесь здесь, как сможете.
Притихшие студенты вылезли из грузовика. Бидж решила про себя, что
стоит хорошенько рассмотреть Книгу Странных Путей и на всякий случай
сделать себе копии некоторых карт.
У гостиницы их ждал Филдс, но вместо того, чтобы глазеть на девушек,
он разглядывал отару в два или три десятка овец, которая разбрелась по
склону холма. Животные казались растерянными и испуганными, готовыми
обратиться в бегство, но что-то удерживало их от паники и заставляло
идти в одном направлении.
Среди скал появился стройный юноша, посмотрел вниз, защищая глаза
рукой, и крикнул Филдсу:
- Эхой!
Он прокричал еще какое-то слово, неизвестное студентам, и начал
спускаться такими прыжками, что Бидж, глядя на него, ощутила боль в
ногах. Оказавшись внизу, он обнял Филдса так, что голова его легла тому
на грудь, хотя они были одного роста.
Он был заметно тоньше Филдса, жилистый и мускулистый, с темными
волосами на руках и курчавой порослью на груди, видневшейся из-под
коричневой распахнутой рубахи. За плечами у него висел холщовый
заплатанный солдатский рюкзак с многочисленными карманами для всякого
снаряжения.
Одежду, кроме рубахи, составляли шорты, похожие на спортивные, но
сшитые из домотканой материи. Темные волосы покрывали и ноги тоже,
спускаясь ниже колен, которые имели какой-то странный изгиб.
Филдс рассмеялся и взъерошил юноше волосы; из густой шевелюры
выглянули короткие рожки. Бидж во все глаза смотрела на раздвоенные
копыта, которыми заканчивались ноги юноши.
Филдс отпустил молодого фавна и сказал:
- Говори-ка ты лучше по-английски, Стефан. Это доктора, которых мы
ждали.
- Мы еще не совсем доктора, - ответила Анни, растерянно улыбаясь и
явно потрясенная увиденным. Дэйв отрывисто кивнул.
- Сэр, вы наш пациент? - спросила Ли Энн. Стефан рассмеялся,
показывая прекрасные белые зубы, и покачал головой. Он был явно очень
возбужден, ему не стоялось на месте.
- Я покажу вам пациентов. - Он говорил с еще даже более сильным
акцентом, чем Филдс. - Они странно себя ведут, а одна из овцей поранена.
- Он задумался и сказал, тщательно выговаривая звуки: - Одна овеца.
Дэйв прыснул.
- Мы поняли, - сказала Бидж, - только это слово произносится "овца".
А множественное число - все равно сколько - пять, семь или десять, - она
поочередно загибала пальцы. - будет "овец".
- Ты уверена? - сосредоточенно нахмурив брови, спросил Стефан. - Ведь
один гусь - много гусей, одна мышь - много мышей?
- Верно, но английский не всегда подчиняется правилам, даже своим
собственным. - Видя, как он смущен, Бидж добавила: - Ты очень хорошо
говоришь по-английски.
Стефан заулыбался:
- Я все время практикуюсь - говорю сам с собой и с овцами. Говорю
даже с одной... овцой.
Зяблик со спинкой, отливающей глубоким синим цветом, попытался сесть
на спину одной из овец, но отчаянно захлопал крыльями и в испуге
взлетел, когда между мохнатыми овечьими боками мелькнула белая лапа.
Стефан кинулся в гущу стада, нагнулся и, с трудом выпрямившись,
вернулся, держа в охапке толстого белого котенка размером с немецкую
овчарку.
Юноша поставил пленницу на землю, но не отпустил, чтобы та снова не
нырнула в гущу овец.
- Дафни, так делать нельзя, - сказал он укоризненно.
- Тебе не следовало давать ей имя, - заметил Филдс. - Никчемное
животное.
Стефан почесал котенку ухо, и тот немедленно, мурлыча, опрокинулся на
спину, ловя лапами руку хозяина.
- Не слушай его, - сказал он Дафни. - Она просто голодная, - объяснил
Стефан Филдсу.
- Ну да. Ты же все время ее кормишь.
- Она не будет гоняться за птицами, если будет сыта, - попытался
оправдаться Стефан.
Анни и Бидж смотрели на котенка как зачарованные. Обе девушки присели
рядом с животным и стали щекотать пушистый живот. Дэйв смотрел на это с
выражением отвращения на лице.
- Какого же размера она будет, когда станет взрослой? - спросил он
Стефана.
- Она уже взрослая, - ответил тот удивленно. - Разве ты их раньше не
видел?
- Никто из нас не видел, - сказала Анни, глядя на котенка, а не на
Стефана. - К какому виду кошачьих она принадлежит?
- Это цветочница. - Стефан осторожно повернул животное на бок,
показывая несколько свежесорванных соцветий, вплетенных в густую шерсть.
- Они носят цветы в качестве камуфляжа. У Дафни сейчас их совсем мало -
она пряталась среди овец. - Он щелкнул котенка по носу. - Ах ты
безобразница! - Кошка-цветочница, ничуть не смущенная, стала теребить
его за рукав. - Ладно, подожди-ка... Сейчас поищем...
Стефан порылся в рюкзаке и вытащил завернутый в бумагу небольшой
кусок мяса.
- Уж не для тебя ли это? - Стефан поднял лакомство повыше.
Кошка-цветочница схватила добычу лапами, которые оказались вооружены
трехсантиметровыми когтями, запустила в нее зубы и утащила подальше,
чтобы съесть не отвлекаясь.
- Почему ты не даешь ей охотиться на птиц? - спросила Ли Энн. - Ведь
кошка есть кошка.
- Но это плохо для овец, - начал объяснять Стефан. - Во-первых,
погоня и птичий писк нервируют их, а во-вторых, я хочу, чтобы синеспинки
не боялись садиться овцам на спины: они выклевывают клещей и вшей.
- Ну так прогони кошку-цветочницу, - заметил Филдс, которого явно
насмешили все эти объяснения.
- Надо бы, - согласился Стефан. Он грустно посмотрел на Дафни,
которая, съев мясо, старательно вплетала в мех какое-то вьющееся
растение с розовыми цветами. - Только жалко. Ну ладно, - он тряхнул
головой, - пора за работу. - Фавн выжидательно посмотрел на студентов, и
Бидж с удивлением поняла, что он более взволнован их появлением, чем они
сами - знакомством с ним и с Филдсом.
- Это мои пациенты, - сказала Анни, нахмурившись и с сомнением глядя
на Стефана и Филдса. Обойдя их на почтительном расстоянии, она
приблизилась к стаду.
Ягнята-сосунки, испугавшись ее, с блеянием заметались между взрослыми
животными.
Стефан показал девушке захромавшую овцу: ее левая задняя нога не
сгибалась. Анни осторожно ощупала ногу и сказала с облегчением:
- Это просто вывих. Хорошо бы ей полежать, если ты сможешь ее
заставить.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.