информация, он уже забыл, что давал ее Поликартосу; затем "Лайза Тембор,
агентство "Магдалена", Нуэво-Йорк"; адрес; номер, который мог быть
телефонным. Эрик перевел всю информацию к себе домой.
ничего не узнал, либо предпочел не помещать новую информацию в файл.
Конечно же, в той информации, которую Эрик получил, не было ничего
устрашающего. Может, сыщик все время ломал перед ним комедию?
телефонный номер, хотя и не имел никаких подтверждений, что они
принадлежат Лайзе Тембор.
поездки в Гонконг на следующей неделе. Жуткая нелепость. Возможно, после
этого ему больше никогда не представится такого блестящего случая. Может,
добраться до Нуэво-Йорка, встретиться с девушкой, обуздать свое
помешательство, вернуться в Финикс и все же поспеть в понедельник рано
утром на суборбитальный?
девушкой. Это должно разрешить его проблему. Значит, у меня есть проблема?
Да, отрицать факт становилось все труднее и труднее. Хорошо еще, что он
был способен осознать, что сходит с ума. Чарли описал бы его состояние в
более красочных выражениях.
убедился, что не оставил отпечатков пальцев на клавишах. Содержимое
другого терминала его не интересовало. Несомненно, тот хранил в себе все
виды информации, за которую можно убить: флиртующие мужья, растраты,
криминальные сведения. Все это было грязно и низко. Где-то в файлах
второго терминала находилась информация, стоившая Поликартосу жизни.
Эббот ничего не чувствовал по отношению к несчастному детективу. Он
никогда не питал особой любви к Поликартосу и ощущал ответную неприязнь.
Конечно же ему было жаль, что тот умер. Ему вообще было жаль, когда
кто-нибудь умирал. Смерть сыщика являлась не более чем неприятной
новостью.
же виде в котором его нашел. Даже Поликартос сидел под таким же углом к
окну. Затем Эббот осторожно вышел, убедившись, что и внутренняя, и внешняя
двери остались по-прежнему запертыми.
его пути появился человек. Незнакомец вышел ему навстречу из-за угла.
и холодным. Он был выше и тяжелее Эрика. Эббот привык к тому, что всегда
оказывался на пару дюймов выше, чем его друзья.
я просто не мог не заметить, что вы только что вышли из офиса мистера
Поликартоса.
все же фамилия. Интересно. - Я этого не знал.
вас касается. Вы должны знать, что Поликартос частный сыщик. Частный.
назад. - Это вас не касается.
внушительнее на вид, чем тот, который задавал вопросы. Выражение его лица
выглядело столь же безразличным. Оба человека были опрятно, даже вызывающе
опрятно одеты, будто приличием и обыденностью своей одежды хотели смягчить
устрашающее впечатление от своего присутствия.
Эббота хранил зловещее молчание.
день. Не нужно заставлять нас делать его еще тяжелее.
придавать значения унижению.
кабинете Поликартоса. - Человек заглянул в холл. - Я полагаю, замок еще
работает. Ты нам должен также рассказать, как ты попал в его офис.
Вероятно, тебе позарез что-то было нужно. Взламывать двери не очень
хорошая привычка.
ваши вопросы.
границы наших полномочий.
скрутил Эрику руки за спиной. Незнакомец, задававший вопросы, внимательно
оглядел коридор, и был явно обрадован, что тот оставался по-прежнему
пустым.
Сейчас ты нам скажешь, что ты делал в этом офисе, как попал туда и зачем.
Может быть, для нас это окажется интересным, а может, и наоборот. Я нахожу
твой чрезмерный интерес к сыщику интригующим, и у меня есть инструкции.
Поликартоса?
подходишь. Но сперва скажи свое имя, - и он добавил ласковым тоном. -
Имя-то по крайней мере ты можешь назвать.
кто вы такие. Если ваш друг меня не отпустит, то я позову на помощь.
нужны ответы, и я не хочу этого делать, поверь. Во всяком случае,
послушайся моего совета, не кричи, - он внимательно посмотрел в лицо
Эрику. - Джоан.
карманы в поисках бумажника. Какой вред будет, если я им все расскажу,
тревожно подумал Эрик? Скажу им все, что от меня требуют, и имя тоже. Но
другая его половина сказала: нет, пусть догадываются обо всем сами. Однако
он не хотел неприятностей, а у него их было уже две, и обе выше головы.
не заинтересовавшись однако ни деньгами, ни кредитными карточками.
Закончив осмотр, он закрыл его, аккуратно положил назад в карман, и
заговорил в первый раз.
"он"?
пойти с нами.
удостоверений.
ним, Джоан.
давя на нее с такой силой, чтобы дать ему понять, что он может сделать,
если захочет.
впереди.
выдержал.
значит.
такой степени.
добывать и доставлять.
хозяин хлопает меня по загривку и кидает мне заслуженное угощение.
Отличное угощение. Так что давай вперед тихо и без шума, о'кей?
хотят? Только что в офисе он видел труп. Быть может, убийство на их