read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Кумико подумала, что сегодня Салли выглядит старше: возле губ залегли
морщинки усталости или напряжения.
Салли, а чем именно ты занимаешься? Твой друг спрашивал, по-прежнему ли
ты отошла от дел?..
Я деловая женщина.
А мой отец? Он деловой человек?
Твой отец самый настоящий бизнесмен, котенок. Нет, не такой, как я. Я
вольный стрелок. В основном вкладываю деньги.
А во что ты вкладываешь?
В таких же, как я, пожала она плечами. Тебя что, разбирает сегодня
любопытство? Она отпила еще глоток.
Ты советовала мне стать своим собственным шпионом.
Хороший совет. Однако требует некоторой ловкости и умелого применения.
Ты здесь живешь, Салли? В Лондоне?
Путешествую.
А Суэйн, он тоже вольный стрелок?
Это он так думает. Он под чьим-то крылом, к тому же держит нос по
ветру. Здесь это необходимо для дела, но лично мне действует на нервы. Она
допила бренди и облизнула губы. Кумико поежилась. Тебе не стоит бояться
Суэйна. Янака смог бы съесть его на завтрак...
Нет, я подумала о тех мальчишках в подземке. Такие худые...
Дракулы.
Банда?
Бозоцоку, сказала Салли с вполне сносным произношением. Кочевые
племена, так? Ну, во всяком случае, что-то вроде племени. Слово было не
совсем подходящее, но Кумико решила, что уловила суть. А худые они потому,
что бедные. Салли жестом подозвала официанта, чтобы заказать еще бренди.
Салли, сказала Кумико, когда мы добирались сюда, наш маршрут, все эти
поезда и такси, это для того, чтобы убедиться, что за нами никто не следует?
Ни в чем нельзя быть уверенным.
Но когда мы ходили на встречу с Тиком, ты не предпринимала никаких
предосторожностей. За нами без труда мог бы кто-то идти. Ты нанимаешь Тика
шпионить за Суэйном и делаешь это совершенно открыто. А потом столько
предосторожностей, чтобы привести меня сюда. Почему?
Официант поставил перед Салли дымящийся стакан.
А ты зоркий маленький котенок, ведь правда? Подавшись вперед, она
вдохнула пар бренди. Просто так, идет? В случае с Тиком я просто пыталась
встряхнуть кой-кого, вызвать какую-нибудь реакцию.
Но Тик беспокоился, как бы Суэйн его не обнаружил.
Стоит Суэйну узнать, что Тик работает на меня, и он его не тронет.
Почему?
Потому что знает, что я могу его убить. Она подняла стакан; вид у нее
сделался вдруг счастливый.
Убить Суэйна?
Вот именно. Салли выпила, будто подняла тост.
Тогда почему ты так осторожна сегодня?
Потому что приятно почувствовать, что стряхнула с себя все это,
вырвалась из-под колпака. Вполне вероятно, что нам это не удалось. А мо жет,
и удалось. Может, никто, вообще ни один человек не знает, где мы. Приятное
чувство, а? Тебе никогда не приходило в голову, что ты, возможно, чем-то
напичкана? Предположим, твой отец, предводитель якудза, приказал вживить в
тебя крохотного жучка, чтобы раз и навсегда получить возможность проследить,
где его дочь. У тебя такие чудные маленькие зубки. Что, если папочкин
дантист спрятал в одном из них немного железа, пока ты была в стиме? Ты ведь
ходишь к зубному?
Да.
Смотришь стим, пока он работает?
Да...
Вот видишь. Возможно, он прямо сейчас нас слушает...
Кумико чуть не опрокинула на себя шоколад.
Эй. Полированные ногти постучали по запястью Кумико. Об этом не
беспокойся. Он бы так тебя не послал, я имею в виду, с жучком. Это бы и его
врагам дало возможность тебя выследить. Но теперь понимаешь, что я хотела
сказать? Приятно выбраться из-под колпака или, во всяком случае, попытаться.
Просто побыть самой собой, так?
Да, сказала Кумико. Сердце продолжало глухо стучать где-то в горле, а
паника все росла. Он убил мою мать, вырвалось у нее, и вслед за словами на
серый мраморный пол кафе устремился только что выпитый шоколад.
Салли ведет ее мимо колонн собора Святого Павла, идет не спеша, молчит.
Кумико, в бессвязном оцепенении от стыда, улавливает, регистрирует
отрывочную информацию: белая цигейка на отворотах кожаной куртки Салли;
масляная радужная пленка на оперенье голубя вот он заковылял прочь, уступая
им дорогу; красные автобусы, похожие на гигантские игрушки из Музея
Транспорта. Салли согревает ей руки о пластиковую чашку дымящегося чая.
Холодно, теперь всегда будет холодно. Мерзлая сырость в древних костях
города, холодные воды Сумиды, наполнившие легкие матери, зябкий полет
неоновых журавлей.
Ее мать была хрупкой и смуглой, в густой водопад темных волос
вплетались золотистые пряди как какое-нибудь редкое тропическое растение. От
матери пахло духами и теплой кожей. Мать рассказывала ей сказки: об эльфах и
феях, и о Копенгагене, городе, который был где-то там, далеко-далеко. Когда
Кумико видела во сне эльфов, они являлись ей похожими на секретарей отца,
гибкими и невозмутимыми, в черных костюмах и со свернутыми зонтами. В
историях матери эльфы вытворяли много забавных вещей, да и сами истории были
волшебными, потому что менялись по ходу повествования и никогда нельзя было
предугадать, какой будет этой ночью конец. В сказках жили принцессы и
балерины, и Кумико это знала в каждой из них было что-то от матери.
Принцессы-балерины были прекрасны, но бедны, танцевали во имя любви в
сердце далекого города, где за ними ухаживали художники и молодые поэты,
красивые и без гроша в кармане. Для того чтобы поддержать престарелых
родителей или купить новый орган занемогшему брату, принцессе-балерине
иногда приходилось уезжать в чужие края быть может, даже в Токио, чтобы
танцевать там за деньги. А танец за деньги, подразумевалось в сказках, не
приносит счастья.
Салли привела ее в робата-бар в Эрлз-Коурт11 и заставила выпить рюмку
q`je. Копченый плавник рыбки фугу плавал в горячем вине, придавая ему
оттенок виски. Они ели робату с дымного гриля, и Кумико чувствовала, как
отступает холод, но не оцепенение. Обстановка бара вызывала неотвязное
ощущение культурного разнобоя: бару как-то удавалось сохранять традиционный
японский дизайн и в то же время он выглядел так, как будто эскизы оформления
делал Чарльз Ренни Макинтош.
Странная она, эта Салли Ширс, гораздо более странная, чем весь этот их
гайдзин-Лондон. Вот она сидит и рассказывает Кумико всякие истории, истории
о людях, живущих в Японии, которая совсем не похожа на ту, что знает Кумико,
истории, которые проясняют роль ее отца в этом мире.
Ойябун, так назвала она отца Кумико. Мир, в котором происходили истории
Салли, казался не более реальным, чем мир маминых сказок, но по немногу
девочка начинала понимать, на чем основано и как далеко простирается
могущество ее отца.
Куромаку, сказала Салли.
Слово означало черный занавес.
Это из театра кабуки, но сейчас оно означает человека, который
устраивает всякого рода дела, то есть того, кто продает услуги. Что
означает: человек за сценой, так? Это и есть твой отец. И Суэйн тоже. Но
Суэйн кобун твоего старика или, во всяком случае, один из них. Ойябун-
кобун, родитель-ребенок. Вот откуда Суэйн черпает свою силу. Вот почему ты
сейчас здесь: потому что Роджер обязан своему ойябуну. Гири, понимаешь?
Он человек высокого ранга.
Салли покачала головой.
Твой старик, Куми, вот он действительно большой человек. Если ему
понадобилось сплавить тебя из города ради твоей же безопасности, это
означает, что грядут какие-то серьезные перемены.
Выбрались прошвырнуться или просто выпить? спросил Петал, когда они
вошли в комнату.
Оправа его очков блеснула в свете лампы от Тиффани на верхушке
бронзового со стразами дерева, которое росло на буфете. Кумико очень
хотелось взглянуть на мраморную голову, за которой прятался модуль Маас-
Неотек, но она заставила себя смотреть в сад. Снег там приобрел цвет
лондонского неба.
Где Суэйн? спросила Салли.
Хозяин в отлучке, проинформировал ее Петал.
Подойдя к буфету, Салли налила себе стакан скотча из тяжелого графина.
Кумико заметила, как поморщился Петал, когда графин с тяжелым стуком
опустился на полированное дерево столешницы.
Просил что-нибудь передать?
Нет.
Ждешь его сегодня вечером?
По правде говоря, не могу сказать. Обедать будете?
Нет.
Мне бы хотелось сэндвич, сказала Кумико.
Четверть часа спустя, оставив нетронутый сэндвич на черном мраморном
столике у кровати, она сидела посреди огромной постели. Модуль Маас- Неотек
разместился между ее голых ног. Салли она оставила глядеть на серый сад за
окном в обществе виски Суэйна.
Кумико взяла модуль в руки, и в изножье кровати, передернувшись,
сфокусировался Колин.
То, что я буду говорить, все равно никто не услышит, поспешно прошептал
он, прикладывая палец к губам, и это к лучшему. Комната прослушивается.
Кумико хотела было ответить, потом кивнула.
Хорошо, сказал он. Умница. У меня есть для тебя записи двух разговоров.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.