существующими понятиями] и усмотрим в нем именно то, чем оно само себя
называет? То есть пророчество.
остальные три перевода не надо.
в руках. Я была несказанно удивлена. Я-то читаю Библию, у меня на то свои
причины, но я никак не ожидала этого от Джейкоба. Воистину, мы всегда
вступаем в брак с незнакомыми людьми.
"Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти Число Зверя, ибо это число
человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть".
были придуманы показатели степени, но само возведение в степень греческие
математики того времени, конечно же, знали. Что, если в оригинале было
"Дзета, _Д_з_е_т_а_, ДЗЕТА!" [дзета - шестая буква греческого алфавита;
обозначает также цифру 6] - а переводчики, не зная математики, неправильно
поняли это как "шестьсот шестьдесят шесть"?
но и удивительнее, чем мы можем предположить? Кто уже свозил меня в целых
две других вселенных и благополучно доставил обратно?
машину пространства-времени?
Сначала нам показалось, что ничего не получилось и мы никуда не
переместились. Но потом я раскрыла телефонную книгу. Там не оказалось
буквы J. И в "Британской энциклопедии" тоже не было J. И ни в одном
словаре не было. Тогда мы влезли обратно, папа поставил верньеры на ноль,
мы вылезли, и алфавит был такой, как надо, и только тут я перестала
дрожать. А когда мы совершали вращение, то было совсем жутко, мы чуть не
погибли. Очутились в космосе, звезды сияют, но тут началась утечка
воздуха, папа едва успел установить ноль, и мы потеряли сознание... а
пришли в себя уже тут, в Гнездышке.
безопасности. И механизм автоматического возвращения домой при утере
контроля. - Он наморщил лоб. - По-моему, оба числа заслуживают внимания: и
шестьсот шестьдесят шесть, и то длинное. У Дити интуиция, я в нее верю.
Дити, где стих с описанием "зверя"? Он должен быть где-то в середине
главы.
рога, подобные агнчим, и говорил как дракон".
земли, и у него будет два рога... и если я увижу или услышу любое из этих
чисел - я буду считать, что этот гость носит черную шляпу, и постараюсь
разделаться с ним прежде, чем он разделается с нами. Дити, я человек
миролюбивый... но два почти удавшихся покушения - это чересчур. В
следующий раз я стреляю первым.
себе, чтобы кто-нибудь хотел убить такого славного, доброго и безобидного
человека, как мой милый Джейкоб. Но кто-то хотел - и мы это знали.
рогатую колючку.
отправимся. Я не хочу, чтобы моего мужа убили, он совсем новенький. Я
рассчитываю еще много лет им пользоваться.
сторону стола.
на помеле?
транспортном средстве. Желательно герметичном. У папы она стояла в его
машине, но она была недостаточно герметична, да и все равно теперь ее уже
нет. Мы с папой собираемся поставить ее на Аю Плутишку, Ая воздуха не
пропускает. Кроме того, мы смонтируем надежные системы безопасности.
беспокоился только о собственной шкуре. Теперь беспокоюсь о Дитиной. И
твоей. И папиной. Обо всех четверых.
когда обед?
мужчины исчезли. Вернулись они как раз к обеду. Зебадия нес интерком, папа
- шнур, который он вставил в розетку в стене, а другим концом присоединил
к интеркому.
их тетя Хильда. - Что это у вас такое?
один прибор. - Она принесла пятую тарелку, и Зебадия водрузил на нее
интерком. - Что она будет пить, кофе или чай?
- но я благодарю тебя от ее имени. Милые дамы, мне очень захотелось
услышать новости из Сингапура и с Суматры. Я пошел и велел своему
автопилоту доложить. Джейк пошел со мной; он сказал, что у него тут
кое-где устроена резервная проводка - на всякий случай. Вот это и был
такой случай. Ая подключена к этой линии у себя в гараже, и мы можем
разговаривать с ней по интеркому. Я могу вызвать ее, а она вызовет меня,
если появится новая информация. Я запрограммировал ее на передачу всех
интересующих нас новостей, в том числе и по прежним программам - что
происходит в Логане и что дома.
здесь, сын, не в Калифорнии.
ты теперь мой зять, то, значит, и твой. Джейк так и сказал, ты сам слышал.
Верно, Дити?
судомойка. Но Гнездышко - и мой дом тоже, пока папа с тетей Хильдой не
вышвырнули меня на снег, а раз мой, то и моего мужа.
добрый, он потребует, чтобы вышвыривание состоялось в теплый солнечный
день. Но ты без крыши над головой не останешься. Мой дом в Калифорнии -
мой и Джейкоба - давно стал твоим вторым домом, а Зебби уже который год
спешит ко мне, как только проголодается.
чудовищная койка. Пружины торчат. Просыпаешься вся в синяках. Зебби,
изволь отослать свою мебель обратно в тот благотворительный фонд, у
которого ты ее получил.
койка, а императорское ложе, на нем улягутся трое, а если они хорошо
знакомы между собой, то и шестеро.
пригласят?
приглашения будет моя жена.
каталоги и подберу для тебя самые лучшие образцы. Всех ароматов и
расцветок.
женщину. Но не исключено, что этот запрет все-таки придется нарушить.
Папа, я не перестаю восхищаться вашим Гнездышком. Кто его проектировал,
архитектор?
образование. Архитекторы повторяют ошибки друг друга и называют это
"Искусством". Даже Фрэнк Ллойд Райт [Райт Фрэнк Ллойд (1869-1959) -
американский архитектор и теоретик архитектуры; "Ньютра" - одно из
построенных им зданий] никогда не понимал, что делали Гилберты. Его дома
прекрасно выглядели снаружи, но внутри они были жутко неудобны. Пыльные.
Мрачные. Не дома, а лабиринты для лабораторных крыс. Фу!
работ, требования профсоюзов, законы о планировке - "Ньютра" могла бы