read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



белого мыла. Все это выглядело довольно заманчиво. Я сел, спустил ноги с
постели, несколько раз глубоко вздохнул, чтобы отогнать головокружение,
потом натянул пижаму и, пошатываясь, встал.
- О, вам еще нельзя вставать, сэр! - глубокое контральто раздалось
из-за двери. Медовые волосы были уже откинуты со лба, открывая прекрасные
черты лица. Я подхватил свои брюки, чуть было не упал и тяжело сел на
кровать. Девушка подошла ко мне и взяла за руку.
- Ганвор и я очень волнуемся за вас, сэр. Я испугался. Одно дело -
проснуться в незнакомой комнате и с трудом сориентироваться, и совсем
другое - осознать, что ты - среди совершенно незнакомых людей и, кроме
того, абсолютно не помнишь, как сюда попал...
С ее помощью я приподнялся и дошел до ванны. Остановившись, я с
недоумением посмотрел на незнакомку.
- Просто встаньте в нее ногами, и все, - сказала она и улыбнулась.
Я последовал ее совету. Девушка уселась на табурет рядом и коснулась
моей руки.
- Я Хильда, - проговорила она. - Мой дом у дороги. Было так
интересно, когда миссис Ганвор сказала, что вы приехали. Мы не часто видим
у себя луизианца, и к тому же дипломата. Вы, должно быть, ведете такую
волнующую жизнь! Я думаю, вы поездили по свету! О, как бы я хотела
побывать хотя бы в Египте, Австрии или Испании.
Она болтала и мыла меня так же спокойно, как бабушка, купающая своего
пятилетнего внука. Если у меня и было слабое желание воспротивиться ее
помощи, то оно быстро улетучилось. Я был столь же слаб, как и пятилетний
ребенок, и было очень приятно, что это очаровательное создание массирует
мне спину мочалкой, а в открытое окно заглядывает солнце и мягко колышет
занавески теплый ветерок.
- ...ваш несчастный случай, сэр? - я успел уловить последние слова и
понял, что Хильда задала вопрос. Мне стало неловко. Было неприятно думать,
что у меня было что-то вроде легкой потери памяти. Естественно, я забыл не
все, но вот подробности последних дней я никак не мог вспомнить.
- Хильда, - обратился я к девушке, - человек, который доставил меня
сюда, говорил ли он что-нибудь обо мне? Что-то о несчастном случае?
- Письмо! - Хильда вскочила, подошла к столу и вернулась с твердым
квадратным конвертом.
- Доктор оставил это для вас, сэр. Я так разволновалась, что чуть не
забыла о нем.
Я узнал письмо, открыл конверт, вытащил листок белой бумаги с
отпечатанным на машинке текстом.
"Мистер Байард!
С чувством глубокого сожаления и выражением глубочайшего личного
участия я подтверждаю этим Вашу отставку из Дипломатического Корпуса Его
Величества Императора Наполеона V по состоянию здоровья..."
Там было еще что-то - о моей верной службе и преданности долгу,
сожаления о невозможности устроить мне пышные проводы из-за того, что я
еще не окончательно поправился, а также надежды на скорейшее
выздоровление. Упоминалось также имя моего поверенного в Париже, который
может ответить на все мои вопросы. Подпись в конце письма была мне
абсолютно незнакома, но потом я, конечно, вспомнил - кто же не знает графа
де Манина, заместителя министра иностранных дел в вопросах безопасности.
Старина Риджи...
Я прочел письмо дважды, затем снова вложил его в конверт. Мои руки
заметно дрожали.
- Кто вам его дал? - мой голос звучал хрипло.
- Это был доктор, сэр. Они привезли вас две ночи назад в карете, и
господин доктор был очень заботлив в отношении вас, сэр. К сожалению, ваши
друзья, сэр, очень спешили, им надо было еще успеть на пароход, идущий в
Кале.
- Как он выглядел?
- Доктор? - Хильда снова принялась меня тереть. - Это довольно
высокий джентльмен, сэр, хорошо одетый, с приятным голосом. Брюнет. Я
видела его всего две-три минуты и в темноте не смогла как следует
рассмотреть. - Она засмеялась. - Но я все же успела заметить, что глаза у
него очень близко посажены.
- Он был один?
- Был еще кучер и второй джентльмен, не выходивший из кареты, но...
- А миссис Роджерс их видела?
- Всего несколько мгновений, сэр. Они ужасно спешили.
Хильда закончила купать меня, вытерла насухо, помогла надеть пижаму и
лечь в постель. Мне хотелось еще о многом ее расспросить, но сон поборол
меня.
В свое следующее пробуждение я почувствовал себя уже более нормально.
Я встал с постели, добрался до шкафа, где обнаружил странный наряд,
состоящий из узких брюк, рубашки с рюшами у горла и на манжетах и туфель с
маленькими блестящими пряжками.
Но, конечно же, ничего странного в этом нет, уговаривал я себя.
Просто очень модная и новая одежда - ярлык портного еще торчит из
нагрудного кармана.
Я закрыл шкаф и подошел к окну. Оно было открыто, и послеполуденное
солнце освещало горшки с геранью, стоящие на подоконнике. Внизу я увидел
ухоженный садик, выложенную кирпичом дорожку, белый забор и вдалеке -
купол церкви. В воздухе стоял запах свежескошенного сена. Я увидел Хильду,
выходящую из-за угла с корзиной в руках. На ней была плотная юбка до
щиколоток и деревянные красно-синие сабо. Она заметила меня и широко
улыбнулась.
- Хелло, сэр! Вы уже выспались?
Она подошла ближе и подняла корзину, чтобы показать мне темно-красные
помидоры.
- Правда хороши? Я несколько штук порежу вам на обед.
- Это будет замечательно! - постарался я воскликнуть как можно
восторженнее. - А кстати, как долго я спал?
- В этот последний раз?
- Нет. Вообще.
- Ну, вы прибыли около полуночи. После того, как мы вас уложили, вы
проспали весь следующий день и всю ночь и проснулись сегодня около
полудня. После ванны вы снова уснули и спали до сих пор.
- А сколько сейчас времени?
- Около пяти вечера, - она засмеялась. - Вы спали так, как будто вам
дали снотворное, сэр.
Я почувствовал, словно тяжелый груз свалился с моих плеч, как
подтаявший снег с крутой крыши. Снотворное? Вот оно что! Меня опоили до
предела!
- Я хотел поговорить с миссис Ганвор, - сказал я. - Где она?
- В кухне, сэр. Она готовит вам к обеду гуся. Мне сказать ей?
- Нет. Не надо. Я сейчас оденусь и отыщу ее.
- Сэр, вы уверены, что в состоянии?
- Я чувствую себя прекрасно, милая Хильда, - заверил я ее.
С этими словами я отошел от окна, раскрыл шкаф, все еще борясь с
дремотой, которая наплывала на меня, словно туман. Одевшись, я пошел по
коридору на звон посуды и оказался в кухне, где девочка-подросток мыла
посуду, а миссис Ганвор разделывала гуся.
- О, да ведь это мистер Байард, - воскликнула она, увидев меня в
дверях.
Я прошел вперед, оперся на стол, чтобы не упасть, и постарался не
думать о шуме в голове.
- Миссис Ганвор, доктор не оставлял вам для меня никаких лекарств?
- Да. Конечно же, сэр, капли, которые, как он сказал, надо добавлять
в суп, и белые порошки, которые надо добавлять в другие блюда.
- Дайте-ка мне их, миссис Ганвор! - приказал я. - Больше мне не
давать никаких порошков и капель! Понятно?
Внезапно в голове у меня помутилось. Но усилием воли я все же
попытался отогнать головокружение.
- Мистер Байард, вы еще недостаточно окрепли. Вам еще трудно ходить,
- мягко заметила миссис Ганвор.
- Мне нельзя лежать! Нельзя! Надо... ходить. Выведите меня наружу,
пожалуйста.
Я почувствовал, как миссис Ганвор подхватила меня под руку, и услышал
ее взволнованный голос. Я неясно ощущал, что передвигаю ноги, потом -
прохладу вечернего воздуха. Я снова сделал пару глубоких вдохов, отгоняя
туман в голове.
- Мне стало лучше, - прошептал я. - Походите со мной, пожалуйста,
миссис.
- Может быть, вам лучше лечь в постель, сэр? - настаивала миссис
Ганвор.
Но я, не обращая внимания на ее уговоры, продолжал передвигать ноги.
Это был хороший сад, с дорожками, кружившими вокруг овощных грядок,
кустов роз, возле фруктовых деревьев, мимо соблазнительной скамьи под
раскидистым дубом.
- Давайте еще раз обойдем все вокруг, - предложил я. - В этот раз я
постараюсь не опираться на вашу руку, миссис Ганвор.
Я чувствовал себя уже лучше и даже почувствовал легкий голод.
Солнце быстро садилось, отбрасывая длинные тени на траву. После
третьего круга я остановился у дверей кухни и подождал, пока миссис Ганвор
принесет мне стакан холодного сидра.
- А теперь вы должны сесть и ждать обеда, сэр, - взволнованно сказала
старая женщина.
- Мне уже хорошо, - я похлопал ее по руке.
Она с тревогой наблюдала за мной, но я все-таки поднялся. Я глубоко
дышал, пытаясь собраться с мыслями. Кто-то доставил меня сюда, опоил
наркотиками и приказал давать их мне еще какое-то время (как долго, я не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.