read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- И тебя тоже, госпожа? -- насмешливо ухмыльнулся Блейд.
-- Разумеется, -- ответила женщина, с отвращением скользнув взглядом по
закопченному потолку убогой хижины. -- Скоро мы расстанемся, и когда я
покину этот свинарник, то забуду обо всем, что говорилось здесь. Я займусь
делами но хозяйству и буду ждать известий. Например, о том, что Ликанто
умер. Как ты сделаешь это, меня не касается. Может быть, тебя постигнет
неудача, и ты сам погибнешь. Что ж, тогда я буду знать, что ты не очень
искусный колдун. И значит, ты совсем не тот чужестранец, о котором говорила
старая жрица друсов. Я сделала все, что могла -- добилась, чтобы тебя
выслушали на совете военачальников. Учти, это опасно, очень опасно -- они
захотят проверить тебя. Ликанто глуп, но этого не скажешь о большинстве его
капитанов, -- она замолчала на мгновение. -- Но если ты добьешься успеха,
Блейд, если ты победишь, награда не оставит тебя равнодушным.
-- И эта награда?..
-- Будет достаточно щедрой. Достаточно весомой для человека, который не
имеет ничего, но может выиграть все. Достаточно приятной для нищего,
которого может безнаказанно прикончить любой пьяный солдат... -- она сделала
паузу. -- Ты будешь править вместе со мной, Блейд, если докажешь, что так же
силен и отважен в постели, как в бою. И доказательство зависит только от
тебя. Видишь, я не лгу и не даю пустых обещаний! В них нет необходимости.
Блейд кивнул. Что ж, в данном случае трудно надеяться на большее. Он
должен делать вид, что играет на ее стороне -- минута за минутой, час за
часом, -- но в то же время вести собственную партию. Ему придется пройти по
узкой тропе над гибельной пропастью, но другого выхода, похоже, нет.
Он шагнул к женщине. Они стояли теперь очень близко друг к другу и
запах ее обволакивал Блейда, мучительно дразнящий аромат кружил голову. Он
сумел укротить желание, которое вызвала у него Талин -- там, в лесу. Но
Альвис... Миниатюрная женщина, скрытая вуалью окруженная аурой тайны...
пестующая смертельный замысел... Страсть охватила его -- холодная,
безрассудная. Она хочет использовать его как оружие... Что ж... Тогда и он
использует ее для удовлетворения своих желаний... Немедленно. Здесь. Сейчас!
Он протянул руку к вуали:
-- Я хотел бы взглянуть на твое лицо, госпожа.
Блейд привык, что в делах такого рода ему сопутствует успех Однако он
не был удивлен, когда она отступила назад, гибким движением уклонившись от
его протянутой руки. Ее ладони поднялись к вуали, колыхавшейся на золотом
обруче диадемы, и насмешливый голос на мгновение остановил разведчика.
-- Ты уверен, Блейд? Уверен, что хочешь увидеть мое лицо? Предупреждаю
тебя -- подумай...
Желание кипело в крови Блейда. Он уже не мог думать ни о чем -- только
о ней, о ее теле, которым жаждал обладать -- яростно, страстно! Он шагнул к
женщине, и она опять, дразня, ускользнула от него.
Она смеялась, она хохотала:
-- Я красива только наполовину, Блейд! Попробуй отгадай эту загадку!
Ну, скажи еще раз, что хочешь увидеть мое лицо... я открою его и ты сразу
остынешь...
Но в этот момент Блейду была безразлично, что таилось за тонкой тканью;
с губ его срывались слова, подобные хриплому рычанию зверя... Сейчас он не
был пришельцем из иного измерения, случайно попавшим в Альбу; нет, он сам
стал альбийцем, нетерпеливым и жестоким, как хищный зверь!
Блейд прыгнул вперед, к женщине.
-- Я увижу! -- прорычал он. -- Клянусь Тунором, я увижу! И я возьму
тебя! Здесь. Сейчас Немедленно!
Альвис остановила его, уперевшись ладонью в могучую грудь; ее пальцы
сжались, захватив редкие завитки черных волос, терзая кожу.
-- Смотри, Блейд, -- сказала она, сбрасывая вуаль.
Разведчик не сумел сдержать изумленного восклицания. Отшатнувшись
назад, он уставился на женщину, и череда картин, отвратительных, мерзких,
пронеслась в его памяти. Он многое видел, но подобный ужас -- никогда.
Альвис, чудовищный Янус, женщина с двумя лицами, насмешливо смотрела на
него. Левая половина ее лица, с нежной кожей и мелкими приятными чертами
казалась творением великого скульптора. Точеный нос с горбинкой, подбородок
-- твердый и округлый одновременно; сверкающий голубой глаз под светлой
пушистой бровью... глаз, который впился в лицо стоявшего перед ней мужчины.
-- Ну, Блейд, ты остыл? Что скажешь теперь? -- с издевкой спросила она,
поворачивая голову.
Справа лица не было. Вместо кожи бугрилась сырая красная плоть,
иссеченная паутиной шрамов, которые тянулись от подбородка до виска. Из
этого ужасного месива пучился глаз -- мертвый, белесый, полускрытый
изуродованным веком.
Блейд глубоко вздохнул. Возбуждение еще не покинуло его могучее тело,
но она оказалась права. Что-то надломилось в нем, страсть угасла. Он
вздрогнул, инстинктивно поняв, что встал на грань жизни и смерти. Одно
неверное слово... жест отвращения... и она погубит его, не взирая на крах
собственных планов.
Альвис снова повернула голову; теперь он видел только ту часть ее лица,
которая сохранила человеческий облик. Она была красива, и Блейд ощутил
сожаление. А так как жалость -- верное средство к изгнанию любви, то страсть
его окончательно остыла и плоть успокоилась.
Женщина подняла руку, коснувшись ладонью той, невидимой Блейду половины
лица.
-- Подарок от короля, моего супруга. Это случилось давно... в детстве
во время игры. Я была принцессой, которую взяли в плен морские разбойники...
как водится, принцессе грозили пытками и требовали выкупа. Потом что-то
отвлекло детей, и мы остались один на один с Ликанто. Он был зол на меня --
днем раньше мы поссорились, и я плюнула ему в лицо. Было холодно и рядом
пылал костер... Он взял головешку и... Словом, ты видишь, как он отомстил
мне... Ему тогда стукнуло восемь лет, мне шесть.
Теперь Блейд понял, почему ненависть бродила в ней, словно яд в чаше с
вином. Понял, какую злобу Альвис должна питать к Талин -- юной,
прекрасной... Пыл его угас, притворство было бы неуместным; жалость или
отвращение означали верную смерть Он балансировал на лезвии ножа.
Холодным ровным голосом Блейд сказал:
-- Действительно, красота твоя наполовину уничтожена. Но тебе повезло
-- ведь осталась еще половина. А многие ли женщины могут похвастать тем, что
обладают хотя бы частицей красоты?
-- Слишком многие, -- мрачно ответила она -- И это не доставляет мне
удовольствия.
Блейд знал, что она говорила о Талин, и понял, что юной принцессе не
суждено отправиться к отцу. Альвис солгала, она не отпустит Талин
невредимой, она найдет способ ее уничтожить.
Женщина повернулась к Блейду изуродованным лицом. Бельмо, жуткое,
белесое мерцало в полумраке; светильник едва тлел, испуская дым и смрадный
запах. Ее голос стал приторно ласковым, мурлыкающим, словно у паука,
заманивающего в свои сети глупую мошку:
-- Ты все еще хочешь меня, Блейд? Хочешь? Предупреждаю... говори только
правду...
Он спокойно встретил ее взгляд и ответил без колебаний:
-- Я -- мужчина, госпожа. И я хочу тебя.
-- Значит, ты выполнишь мой приказ? Ты найдешь способ убить Ликанто --
так, чтобы нас никто не заподозрил?
-- Да. -- Блейд мог бы счесть свой ответ ложью, но кто знает? Весьма
вероятно, что ему придется сделать то, чего она хочет.
-- Тогда взгляни на другую часть своей награды!
Она резко распахнула плащ. Обнаженное тело сверкнуло под ним -- и, в
отличие от лица королевы, она не имело изъянов. Точеное, пропорциональное, с
нежной кожей, характерной для блондинок, округлое и соблазнительное. --
Альвис, привстала на носки; ее твердые заостренные груди с алыми сосками
дрогнули, талия была столь тонка, что, казалось Блейд мог охватить ее
ладонями. Он шагнул вперед, пытаясь обнять королеву; он снова был полон
желания -- но она ускользнула, словно привидение.
Блейд не стал преследовать женщину; он стоял неподвижно, раздраженный,
злой на себя и на Альвис, но по-прежнему жаждущий ее ласк. Королева, широко
раздвинув ноги, запрокинула голову и повернула к Блейду левую половину лица.
Груди ее были окрашены голубым -- Блейд уже заметил раньше, что многие
воины-альбийцы раскрашивают лицо и тело; по-видимому, этот обычай
распространялся и на замужних женщин. Альвис погладила груди, коснулась
сосков пальцами, ее голубой глаз прищурился, внимательно наблюдая за
Блейдом. Присмотревшись, он заметил голубые рунические знаки,
вытатуированные в нескольких местах на ее теле.
Губы женщины шевельнулись, и до него донесся шепот:
-- Ну, Блейд, желаешь ли ты меня сейчас?
Блейд, отданный во власть животных инстинктов, прохрипел:
-- Да, госпожа я желаю тебя... здесь, сейчас...
Она рассмеялась и закуталась в плащ.
-- Это хорошо! Возжелай меня достаточно сильно, Блейд, и сделай то, что
я велела. Тогда ты получишь меня. Не сомневайся -- это достойная награда.
Она стремительно выскользнула за дверь, а Блейд, полный
неудовлетворенной страсти, остался стоять в хижине, уставившись в ночной
мрак, словно надеялся различить там соблазнительные очертания ее тела. К
суровой реальности его вернул Сильво. Как всегда, он вошел осторожно, с
копьем, направленным на Блейда; похотливая усмешка блуждала на его лице
-- У тебя высокие друзья, господин! Да, так, клянусь Тунором! Тебя
хотят видеть в большом королевском доме. Говорят, ты будешь сидеть на
военном совете, но я в это не верю. Скорее, они просто хотят поразвлечься --
прежде, чем повесить тебя или содрать живьем кожу.
Страж, возбужденный новостями, на мгновение потерял бдительность: конец
копья опустился, и Блейд ринулся вперед с быстротой атакующего удава.
Прежде, чем Сильво успел вздохнуть, он скрутил его двойным нельсоном, прижав
уродливую физиономию охранника к груди. Сильво застонал и выронил копье.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.