Считай, что ты меня убедила. Но будь я проклят, если понимаю, как тогда эти
штуки оказались здесь!
меня разыгрывает, либо она находилась под ментальным контролем. Ей отдали
приказ -- а потом велели все забыть. Эдакое зомбирование. Фантастика,
конечно, но в Измерении Икс ничего нельзя заранее считать невозможным".
клюнул на приманку. Блейд быстро отыскал чистый клочок бумаги.
убедительнее", -- написал он, сунув записку под нос Лиззи. Та кивнула.
на полную мощность краны в ванной, чтобы сюда и впрямь не сбежались бы люди.
Примерно через пятнадцать минут этого радиоспектакля внезапно зазвонил
телефон. Блейд подмигнул Лиззи и снял трубку.
хотели бы поговорить с вами. Надеюсь, вы понимаете, что будет означать для
вас лично отказ.
дозированное количество волнения. -- Я готов поговорить с кем угодно.
Давайте, я вас слушаю.
странник.
серьезные неприятности. Помните вчерашнего беловолосого парня? А ведь он
действовал еще не в полную силу...
микрофон трубки и сделал Лиззи знак подойти поближе.
нам". Лиззи кивнула, вгляделась в написанный на аппарате номер и вихрем
выскочила из комнаты. Теперь оставалось только подольше удерживать этого
типа.
время Блейд. -- А что конкретно вы хотите узнать? Детали моей биографии?
представитесь... -- продолжал свою песню странник.
Зоэ Коривалл... с ней могут произойти очень большие неприятности. Мы поняли,
что она чем-то дорога вам. Полагаю, вы были бы огорчены, получив ее тело в
посылке... расчлененное на несколько кусков.
Блейд. -- Если вы намекаете на мою вину перед английским законом, то она не
столь велика. А вот замысленное вами тянет на пожизненное заключение.
линии. -- Мы -- против всей английской полиции! Вы не жалеете местных
полисменов, дорогой Эмилио.
очень много дел. Я передаю трубку милой Зоэ Коривалл. Надеюсь, это сделает
вас более сговорчивым.
приятный голос и замолчал.
неразборчивое мычание -- словно у человека был заткнут рот, -- и спустя
мгновение Блейд услыхал дрожащий голосок Зоэ:
остановила такси... а там... Привезли куда-то за город... Они говорят, что
вы должны приехать на встречу с их людьми... Немедленно и один. Не сообщая в
полицию... -- В трубке послышался внезапный шум. -- Ой, они говорят, что вы
можете сообщать кому угодно, хоть У Тану... Они... они грозятся разрезать
меня на мелкие кусочки!.. -- в голосе Зоэ послышались рыдания.
который никак не удавалось проглотить.
мерзавцы с тобой не сделают. Это говорю тебе я... Эмилио Гонзалес! Передай
этим трупоедам, что я приеду в их осиное гнездо. Пусть озаботятся заказать
должное количество гробов для себя, катафалков и венков -- по вкусу.
платформа, через двадцать пять минут. Берите такси и приезжайте. Имейте в
виду, наши люди уже там. Так что если вы вызовете полицию, это будет
означать и для нее, и для вас только крупные неприятности, -- спокойно
проговорил солидный мужской голос, и в трубке раздались короткие гудки.
Лиззи засечь номер, с которого звонили...
она сунула Блейду бумажку с номером и адресом.
сейчас немедленно уйти. Позвони вот по этому номеру, -- странник торопливо
нацарапал на бумажке рабочий телефон Дж. -- то есть, с точки зрения
конспирации, совершил абсолютно недопустимый поступок. -- Попроси разыскать
Ричарда Блейда. Запомнила? Ричарда Блейда. Скажи, что это очень важно. Что
речь идет о жизни и смерти. Назови имя -- Зоэ Коривалл. Скажи, что она
похищена гангстерами и я, Эмилио Гонзалес, отправился ее спасать. Через...
двадцать две минуты у меня свидание с этими мерзавцами на Чэринг-Кросс.
Третья платформа. Ну, действуй, малютка! И... прости меня, что я не верил
тебе.
но каждая минута ценилась больше, чем на вес золота. Блейд не стал
рисковать. Он заставит их попотеть, этих мерзавцев!
распахнул дверцу.
спеша трогаться с места.
мину, что у водителя тотчас исчезло всякое желание задавать вопросы.
которые так нелегко обходить... Машина влетела на пологий пандус
Чэринг-Кросса за две минуты до назначенного неведомыми похитителями срока.
третьей платформе. У него не было посадочного билета, пришлось прыгать через
турникеты под возмущенные возгласы двух смотрителей.
обратно!
широченными плечами, в одинаковых серых плащах и широкополых шляпах. Они
оделись словно бы специально для мюзикла "Страшная лондонская мафия", чем
несказанно удивили Блейда. Подобной униформы он никак не ожидал.
странника.
Блейд торжественно прошествовал к поджидавшему всю компанию черному
лимузину. Блейда посадили на заднее сиденье, между двумя парнями в серых
плащах. Все шло точно по сценарию гангстерского боевика.
нелюдями бесполезно. У него был только один шанс -- прорваться в самое
сердце этого паучьего гнезда и выкосить его до последнего человека. Тогда --
не раньше! -- эти типы вспомнят человеческую речь.
раз за неполную неделю своего пребывания здесь Блейд оказывался в подобном
положении. В случае с Пикебриджем все обошлось; как-то обернется сейчас?
распахнулась, и внутрь просунулось пахнущее мокрым железом и оружейной
смазкой дуло крупнокалиберного автомата.
замусоренном дворе-колодце. Слепо таращились темные запыленные окна; возле
сорванных с петель дверей, словно ведьмы на шабаше, мелькали тени бродячих
кошек.
мусором. За ней оказался длинный узкий проход -- плечи разведчика касались
стен. Позади на некотором отдалении шагал автоматчик; скрыться было
невозможно, не приходилось и думать о побеге. Впрочем, пока Блейд и не
собирался бежать.
вековой ржавчины. Очевидно, за приближением пленника наблюдали -- петли
надрывно заскрежетали, когда страннику оставалось сделать до порога
несколько последних шагов.
лампы в проволочных сетках, и затхлый воздух какого-то давно заброшенного
бомбоубежища, не открывавшегося, наверное, со времен второй мировой. Наконец
долгий путь окончился. Блейда ввели в длинное и низкое помещение без окон,