составит для него труда, - заметил Хокмун. Он подошел к скамье, где были
разложены блюда с мясом, овощами и травами и приступил к трапезе. Д'Аверк
присоединился к нему.
не остается.
себе места.
горах.
признательность старика, освободив его из плена, - нарочито весело ответил
д'Аверк.
ошибаюсь. Нам не справиться с двадцатью, д'Аверк.
количеством врагов.
измотало его. Возможно, и обман во дворце Короля Хуона дался ему тяжелее,
нежели д'Аверку, который страсть как любил плутовство и мистификации.
Какое-то подсознательное чувство толкнуло его посмотреть вниз.
главе отряда скакал Мелиадус.
он поднял голову и увидел Хокмуна - в ту же секунду, когда герцог глянул
вниз.
это был голос волка, почуявшего добычу.
что у него и д'Аверка почти не было шансов справиться со всеми.
на вершину склона, иначе он загонит нас в ловушку!
согласно кивнул. Хокмун побежал к скале, нащупал скобы и стал быстро
подниматься.
запястье. Другая струя ударила в скалу чуть ниже его. Он продолжал
карабкаться.
жизнь, а на смерть, ибо от этого зависит безопасность замка Брасс.
и многократное эхо вторило ему: - Хо-о-о-к-му-у-ун!
выступы скалы, сбивая в кровь ноги, рискуя сорваться и увлечь за собой
лезущего следом д'Аверка.
прочь от обрыва, но огненные пики отрезали им путь к бегству.
драться.
и ринулся внутрь, приказав своим людям карабкаться дальше и схватить
ненавистных беглецов. Очевидно, он надеялся обнаружить в пещере и
остальных - Оладана, графа Брасса, или даже Иссольду, которую (Хокмуну это
было известно) барон любил, хотя и всячески отрицал это.
Волка, и Хокмун ударил по ней ногой. Маска лязгнула, однако воин удержался
на краю и даже схватил Хокмуна за ногу, рассчитывая либо на то, что тот
затащит его на плато, либо на то, что сорвутся оба.
нечленораздельное, отпустил ногу Хокмуна, попытался ухватиться за выступ
скалы на краю обрыва, но, лишь взмахнув руками, полетел спиной вниз, воя
почти непрерывно на всем долгом пути к равнине.
нижнюю часть живота - в то место, где была щель между пластинами доспехов,
но на месте убитых тут же появлялись другие Волки.
плато и одновременно отражая выпады тех, кто все-таки забрался.
лица.
прикажу зарезать вас.
друга.
что теперь, попав в плен на вражеской территории, у них не оставалось
никакой возможности спастись.
маску Волка, ухмыльнулся и заметил:
вы оба круглые идиоты - это несомненно! Стало быть, вы тоже искали
старика? Зачем он вам, позвольте спросить? У вас ведь уже есть то, что
можно получить у него.
меньше будет знать Мелиадус, тем больше шансов, что им удастся его
обмануть.
Спасибо, что сообщил, Хокмун. Сам старик, разумеется, расскажет подробнее.
предупредили его о твоем появлении.
сэр Хьюлам.
его и Хокмуна одной веревкой.
немедленно, устроить вам небольшую пытку. Чтобы хоть чуточку утолить жажду
мести. Надеюсь, вы простите мне этот каприз. А позже, когда мы прибудем в
мой дворец, я использую другие, более интересные способы... К тому
моменту, думаю, старик уже будет в наших руках - старик и его секрет
путешествий во времени... - Про себя барон добавил: к тому моменту он уже
оправдается перед Королем-Императором и заслужит прощение за то, что
покинул столицу без соизволения монарха.
скоро...
волчью маску.
губам.
пытки продлятся для тебя целую вечность!..
д'Аверком подтащили к краю обрыва и сбросили вниз.
ущелья. Безо всякой осторожности их опустили на уступ перед пещерой; через
несколько минут подошел Мелиадус, спустившийся по скобам.
где-то поблизости. Мы хорошенько свяжем вас и бросим в пещеру, поставив у
входа пару стражников - просто на случай, если вы каким-либо образом
освободитесь от пут, а сами отправимся на его поиски. На этот раз тебе не
убежать, Хокмун. И тебе тоже, д'Аверк. Наконец-то вы принадлежите мне!
Тащите их внутрь, ребята. Свяжите их всеми веревками, которые только
найдете. И не спускайте с них глаз, потому что это любимые игрушки
Мелиадуса!
оставил троих воинов у входа в пещеру и в отличном настроении спустился в
долину.
секреты попадут к нему в руки, и тогда Король-Император поймет, что он
говорил правду. И что с того, что монарх плохо думал о нем?
Хокмун с д'Аверком откатились в тень.
связали пленников, были крепкими, а узлы - надежными.
Единственное, что ему оставалось, это строить гримасы, таращить глаза и
слегка наклонять голову. Д'Аверк находился в таком же положении.
д'Аверк самым веселым голосом, на который только был способен.