остатки некогда могущественных народов. Каждое племя еще имело какую-то
силу и часто вступало в конфликт со своими соседями. Горе тому
беззащитному белому человеку, который рискнул бы появиться в диких местах
Идальго.
твердынь - все это объясняло, почему найденные Джонни самые точные
географические карты Идальго обозначали довольно обширную местность как не
исследованную.
балконами, огороженные заборами, ветхие грязные лачуги и мириады цветных
черепичных крыш. В центре города раскинулся парк - традиционное для любого
города место прогулок.
здания. Внушительного вида сооружения говорили о том, что прошлые
правительства располагали огромными деньгами, поступавшими от
налогоплательщиков.
делом нашлась работа для Хэма, который был выдающимся юристом - никто из
друзей не разбирался в законах так прекрасно, как он.
оформить официальные бумаги на право владения землей, дарованной мне, -
дал задание Док.
или еще что-нибудь! - Манк не мог удержаться от колкой шутки.
созвездием шляп?
Док. - Вы оба так любите друг друга!
всегда поддерживали друг друга. Очень хорошо сочетались сообразительность
Хэма и мускульная сила Манка, и вместе они были превосходны, хотя со
стороны могло показаться, что между ними все время какой-то конфликт.
Он был само совершенство в белых туфлях, панаме и с черной тростью.
безыскусственное лицо. Он заломил потрепанную шляпу набекрень и в штанах,
которые, казалось, вот-вот соскользнут с его длинных ног, с важным видом
следовал за Хэмом.
секретарю Идальго, после полудня.
красивое лицо было даже слишком красивым для мужчины. Цвет лица -
оливковый, губы тонкие, нос прямой и немного заостренный. Его темные глаза
выражали невинность сеньориты.
картинах художниками. Они были остроконечными.
латиноамериканским обычаям. Манк оставался на заднем плане. Он не думал,
что дон Рубио такой горячий и быстрый, что моментально начнет с отказа.
делу.
наших официальных бумагах, дающих право на владение, нет никакого
документа о концессии, переданной в собственность некоему Кларку Сэвиджу
младшему - ему не принадлежит ни акра земли Идальго, не говоря уже о
нескольких сотнях квадратных миль. Мне очень жаль, но это факт.
до вас.
банды.
раздраженно сказал он.
дьяволоподобными ушами дона Рубио Горро.
ваше нынешнее правительство пришло к власти, оно было признано
Соединенными Штатами только при условии, что новый режим будет уважать
права американских граждан на собственность в Идальго. Правильно?
нарушите это соглашение? Правительство США разорвет отношения с вами и
будет классифицировать вас как обыкновенную толпу бандитов. Вы не сможете
получить кредит на покупку оружия, машин и всего остального, что вам
необходимо для поддержания своего престижа перед политическими
противниками. Ваша экспортная торговля развалится. Вы будете... но вы
знаете не хуже меня, что может с вами случиться. Через шесть месяцев ваше
правительство будет свергнуто, а к власти придет новое. Вот что будет
значить для вас отказ с уважением относиться к американской собственности.
А если эта земельная концессия не является американской собственностью, то
в таком случае я римский император Нерон.
захватившей даже его остроконечные уши. Руки его дрожали от злости и,
конечно, от тревоги. Он прекрасно знал - все, что говорил ему Хэм, было
чистой правдой. С дядюшкой Сэмом шутки плохи. Дон Рубио отчаянно схватился
за соломинку.
в наших архивах! - сказал он раздраженно.
скажу еще вот что - есть люди, которые готовы на все, чтобы мы не попали
на эту землю. Они нападали на нас и, без сомнения, они и уничтожили
документы.
начала чувствовал, что за спиной дона Рубио что-то стоит. Проницательный
юрист не сомневался, что дон Рубио или был членом банды, пытающейся лишить
Дока его наследства, или банда подкупила его. А волнение госсекретаря
подтверждало подозрения Хэма.
них в конце концов, - заявил Хэм.
был перепуган, встревожен. Но постепенно в нем победила отчаянная
решимость. Сначала он крепко сжал губы, потом открыл рот и произнес
окончательное слово:
этом закончим!
в Вашингтон, - жестко пообещал он. - После чего, мой друг, вы получите
намного больше разгромных дипломатических молний, чем вы получали до сих
пор!
радиостанции и отправились туда. Пока они беседовали с доном Рубио, совсем
стемнело. Город, притихший в разгар жары в полдень, когда друзья вошли в
здание, теперь как бы просыпался. Экипажи, заполненные важными испанцами,
голубой кровью южных республик, сновали по неровным улицам. То и дело
встречались американские автомобили.
ли? - Манк вызвал на разговор Хэма. - Я думал, ты будешь повежливее с
этими испанцами. Может быть, если бы ты обошелся с ним помягче, ты бы и
добился чего-нибудь.
юридический термин. - Я знаю, как обходиться с людьми! У дона Рубио нет
никаких принципов, он не уважает законов. Я вежлив тогда, когда вежливость
уместна. Но она никогда не действует на мошенника!
амбиции и полностью согласившись с Хэмом.
Бланко Гранде. Им сказали, что радиостанция и узел связи находятся
буквально в нескольких сотнях ярдов пути. Но когда они прошли это
расстояние, они не обнаружили и следа радиостанции.
обратиться к кому-нибудь с просьбой показать дорогу.
очутились на заброшенной улице в каком-то не очень привлекательном районе
Бланко Гранде. Одинокий прохожий был впереди, он шел, замедляя шаг, иногда