певучим, как и у вестника, прилетавшего прошлой ночью, но Рольф решил, что
это была другая птица; большинство из них казались ему похожими одна на
другую. Птица продолжила: - Страйджиф, сын Пернатого Народа, шлет тебе
свой привет.
Запада. Похоже, обе армии могут последовать за тоообой наа север.
ты везешь, и лететь с этим вперед, если ты можешь сказать мне, куда мне
направиться; если Арднех не против.
будет казаться, что меня непременно схватят, прилетай ко мне, если
сможешь, и я отдам тебе это. Но не иначе.
Кэтрин.
уверен. И в прошлом, кажется, она была соседкой Дункана. Милости просим,
птица. Светает. Отдохни с нами в течение дня; мы можем найти подходящее
местечко среди деревьев. Мы поговорим. А завтра ночью ты сможешь отнести
мой ответ Дункану.
посмотрел на застывшее лицо Кэтрин, которая не произнесла ни слова с тех
пор, как спустилась птица. С редко посещающей его лицо широкой улыбкой он
произнес:
маленькой нише, которую они вырыли в стенке оврага. Глянув на юго-восток,
он увидел отряд констебля, появившийся примерно в километре от них.
Несмотря на расстояние, Чапу показалось, что он различил длинные
золотистые волосы Чармианы. Это, несомненно, была иллюзия, так как
Чармиана должна была подвязать их для езды верхом. Он сказал себе, что
следовало убить ее, когда ему представилась такая возможность... Мевик
тронул его за рукав и жестом показал, что пора отправляться в путь.
Спустившись на дно оврага, Чап сел в седло и последовал за шестью
оставшимися членами отряда, которые скакали плотной группой под углом к
оврагу. Мевик вел их на северо-восток, правее направления, которое избрал
Рольф.
к верхушке склона и устремились к следующему оврагу. Кожистокрылые начали
собираться над маленьким западным отрядом. Чап заметил еще один отряд
Абнера, мерной рысью углубляющийся в изрезанную территорию.
Лофорда, скакавшего впереди:
отозвался:
стрелами. - Вслед за этим он повел их одним из оврагов прямо навстречу
вражеской колонне, что заставило рептилий стремительно ринуться вперед,
выкрикивая предупреждения, а затем свернул в один из меньших, более узких
оврагов, который поворачивал обратно, что позволило им скрыться от
рептилий. Затем Мевик внезапно объявил остановку и скупыми жестами
приказал своим людям приготовить стрелы и прицелиться в небо. Когда первые
рептилии вернулись и зареяли над вершиной ближайшего холма, чтобы
выяснить, куда исчез объект их слежки, дружный залп сбил одну из них и
ранил другую. Пока тварь удирала от засады, шумно выражая свою ярость,
Мевик быстрым галопом повел свой отряд по извилистому оврагу, снова уходя
из поля зрения врага. Повинуясь какому-то внутреннему чутью, которое,
казалось, было столь же безошибочно, как и наблюдение с воздуха, он снова
внезапно остановился, спешился и взобрался по склону, чтобы оглядеться
сквозь траву на вершине. Удовлетворенно присвистнув, он еще раз жестами
передал лучникам свой приказ, на этот раз даже корректируя прицел своих
людей, а затем вполне однозначным жестом приказал им стрелять, не видя
никакой цели. Не успели стрелы обрушиться с неба на свои цели, какими бы
те ни были, Мевик уже снова был в седле и возглавлял отступление.
Откуда-то снизу раздался вскрик боли.
вражеской колонны, и некоторые из них пустили кровь. Но что более важно,
это на мгновение остановило продвижение противника и убедило его в
дальнейшем двигаться несколько медленнее и более осторожно.
сделать что-либо, кроме как держаться между врагами и тем направлением,
которым, как он хотел заставить их думать, следовал Рольф.
непрерывно продвигались на север параллельными курсами. Вдоль линии их
продвижения пески пустыни перемежались странными голыми обломками скал и
извилистыми пересохшими оврагами, перегораживавшими путь.
Затем он внезапно остановился, пристально глядя на рептилий в небе.
летят от нас. На запад! Мы должны направиться на запад и перехватить их!
удалявшуюся на северо-запад, казалось, прямо по следам Рольфа, который,
очевидно, не мог полностью скрыться от рептилий. Абнер маневрировал между
беглецами, которых он пытался догнать, и надоедливой, раздражающей
горсткой людей, которые пытались задержать его.
лошади самой выбирать дорогу, в то время как его большие голубые глаза
всматривались в нечто далекое, что не было ни землей, ни небом, а пальцы
шарили в сумке, которую он достал из заплечного мешка. Его огромное тело
неловко подпрыгивало от быстрой скачки. Он достал из матерчатой сумки
меньшую сумочку из кожи, затейливо и пестро раскрашенную, а из нее, в свою
очередь, рыжеватую бечевку, заплетенную множеством странных узлов. Он
отъехал на некоторое расстояние, с отсутствующим видом перебирая ее, затем
внезапно, будто очнувшись, откашлялся и тем привлек к себе внимание
остальных.
единственное, что я могу успешно сделать, это разбудить духа пустыни.
Однако даже при самом большом везении это будет означать определенные
трудности и даже опасность для нас самих. В худшем - что ж, стихия вполне
может стать совсем неуправляемой.
между ними и Рольфом еще раз.
не хочу сказать, что нашего увальня легко победить, но констебль Востока
безусловно должен быть хорошо подготовлен в этом отношении.
теперь дайте мне делать свое дело. Нет, не останавливайтесь. Только
немного помолчите; я могу поднять вихрь даже сидя верхом на лошади, если
нужно.
маленькую кожаную сумочку, и из нее побежала тоненькая струйка обычного с
виду песка, которая, падая, терялась позади них. Держа медленно
опорожняющуюся сумочку в одной руке, Лофорд второй рукой и зубами стал
тянуть в определенных местах мудрено завязанные узлы бечевки. Один за
одним узлы ослабевали и распускались. Считая узлы по мере того, как они
исчезали, Чап затаил дыхание.
не выразил никакого протеста; он явно призвал для этого весь свой героизм.
поверх вражеского отряда, Чап увидел, как песчаная почва встряхнула дюны,
словно складку на покрывале, поднимаясь одной океанской волной,
простирающейся слева направо насколько хватало глаз. Чап, который видел
подобные вещи и раньше, знал, что на самом деле встала на дыбы вовсе не
сама земля, а лишь песок на ее поверхности, поднятый сильнейшим порывом
ветра; тем не менее он непроизвольно постарался попрочнее вдеть ноги в
стремена.
колонны всадников отделилась крошечная фигурка, с видимой уверенностью
устремляясь навстречу приближающейся стене песка, которая там и сям
принимала причудливые формы рук и челюстей. Должно быть, это был колдун
констебля. Крошечная фигурка подняла руки, и Чап услышал, как Лофорд
охнул, словно получил удар. Грузный маг повернул свою лошадь в сторону,
озадаченно соскользнул с седла и опустился на одно колено, прикрыв глаза.
Товарищи останавливались вокруг него.
повернуть разбуженное мной против нас.
напряжения, как Лофорд. Легко держась в седле, он двигал вытянутыми руками