read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ваш аппарат придет на праздник? - спросил он. - И будет смотреть и
слушать?
- Да, - сказал я. - Спасибо вам, кстати, за гостеприимство.
- Народ начнет подходить, лишь солнце сядет. Будет музыка и танцы, а
на улицу выставят столы с угощением. У вас на вашем Олдене бывают такие
гулянки?
- Отчего же нет, - сказал я, - только гулянками их не называют.
Не сговариваясь, мы замолчали. Мне подумалось, что день, вроде бы,
выдался неплохой. Мы прошлись по полям, и старик с гордостью показал мне,
какое у них уродилось зерно; мы заглянули в свинарник и понаблюдали, как
поросята с хрюканьем роются в отбросах; мы полюбовались на работу кузнеца,
который при нас докрасна раскалил лемех плуга, ухватил его щипцами, бросил
на наковальню и пошел стучать по нему молотом так, что во все стороны
полетели искры, мы насладились прохладой амбара и воркованьем голубей на
сеновале, беседа наша была неторопливой, потому что нам некуда было
спешить. Да, денек выдался хоть куда.
В одном из домов распахнулась дверь, и наружу выглянула женщина.
- Генри! - позвала она. - Где ты, Генри?
Старик медленно слез с изгороди.
- Это они меня ищут, - проворчал он. - Нет чтобы объяснить, что
случилось. Решили, видно, что я сижу без дела. Пойду узнаю, чего им надо.
Я смотрел, как он лениво спускается по склону холма. Солнышко
согревало мне спину. Пойти, что ли, поискать, чем заняться? Должно быть,
выгляжу я как петух на насесте; и потом, неудобно бездельничать, когда
кругом все работают. Однако я испытывал странное нежелание что-либо
делать. Впервые в жизни мне не нужно было ни над чем ломать голову. И я не
без стыда признался самому себе, что такое положение вещей меня вполне
устраивает.
Бронко по-прежнему стоял у амбара, а Синтии не было видно с тех пор,
как она выплеснула что-то в помойный бак. Интересно, где это целый день
пропадает Элмер?
Он словно подслушал мои мысли: вышел из-за амбара и направился
прямиком ко мне. Он не проронил ни слова, пока не приблизился вплотную. Я
заметил, что ему явно не по себе.
- Я ходил посмотреть на следы, - сказал он негромко. - Сомневаться не
приходится: прошлой ночью мы видели боевую машину. Я обнаружил отпечатки
протекторов: такие могла оставить только она. Я прошелся по колее: она
умчалась на запад. В горах найдется немало таких уголков, где она сможет
укрыться.
- От кого ей прятаться?
- Не знаю, - ответил Элмер. - Поведение боевой машины непредсказуемо.
Десять тысяч лет она была предоставлена самой себе. Скажи мне, Флетч, чего
можно ожидать от ее комбинированного интеллекта после стольких лет
одиночества?
- Либо ничего, либо всего сразу, - хмыкнул я. - Во что превратилась
боевая машина, которая уцелела в чудовищной бойне? Что побуждает ее к
жизни? Как воспринимает она окружающее, столь отличное от того, для
которого ее изготавливали? И вот что странно, Элмер: похоже, люди
совершенно не боятся ее. Она для них - нечто непостижимое, а, как я успел
убедиться, постигнуть они не в силах очень и очень многого.
- Чудные они какие-то, - проговорил Элмер. - Мне здесь не нравится. Я
чувствую себя не в своей тарелке. Сомневаюсь, чтобы та троица с енотом
заявилась к нашему костру без причины. Ведь им по пути надо было
преодолеть колею боевой машины.
- Ими двигало любопытство, - сказал я. - У них тут тишь да гладь,
поэтому, когда что-нибудь происходит, их разбирает любознательность. Так
было и с нами.
- Естественно, - согласился Элмер. - И все же...
- Факты?
- Да нет, ничего конкретного. Но что-то меня тревожит. Давай
сматывать удочки, Флетч.
- Я хочу, чтобы Бронко записал праздник. Едва он закончит, мы сразу
уйдем.


9
Как и предрекал старик Генри, люди начали собираться вскоре после
захода солнца. Они приходили поодиночке, парами и троицами, а иногда -
целыми компаниями. Все толпились во дворе, у столов с едой. Кто-то пока
отсиживался в доме; часть мужчин удалилась в амбар, и оттуда послышался
звон посуды.
Столы вытащили во двор ближе к вечеру. Парни приволокли из плотницкой
козлы, на которые положили доски, - так получились лавочки и платформа для
музыкантов. Последние уже расселись по местам и теперь настраивали
инструменты: с платформы доносилось пиликанье скрипок и треньканье гитар.
Луна еще не взошла, но небо на востоке отливало серебром, и черные
стволы деревьев отчетливо выделялись на фоне светлой полоски в небесах.
Собака подвернулась кому-то под ноги и с воем исчезла во мраке.
Мужчины, что стояли у одного из столов, вдруг громко расхохотались,
очевидно, над отпущенной кем-то шуткой. Костер, в который то и дело
подбрасывали хворост, стрелял искрами; пламя жадно лизало сухие ветки.
Бронко расположился на опушке леса, и его металлический корпус мерцал
в бликах костра. Элмер, присоединившись к какой-то компании у столов, судя
по всему, оказался втянутым в оживленную дискуссию. Я поискал глазами
Синтию, но ее нигде не было.
Кто-то тронул меня за руку. Обернувшись, я увидел рядом с собой
старика Генри. Зазвучала музыка, по двору закружились пары.
- Не скучно одному? - спросил старик. Легкий ветерок шевелил его
бакенбарды.
- Хочется спокойно понаблюдать, - ответил я. - Никогда не
присутствовал на таких сборищах.
Я не кривил душой. В этом празднике было что то от первобытной
дикости и варварства; его необузданное веселье возвращало память к юности
человечества. Как будто ожили древние обычаи и обряды - настолько древние,
что на ум почему то приходили кремневые топоры и обглоданные бедренные
кости.
- Оставайтесь с нами, - пригласил старик. - Вы же знаете, наши все
обрадуются. Оставайтесь; никто не помешает вам заниматься вашей работой.
Я покачал головой.
- Надо поговорить с другими, что скажут они. Но все равно, спасибо.
На платформе надрывался певец; музыканты наяривали что-то немыслимое,
однако движения танцоров были плавными и даже изящными.
Старик хихикнул. - Это называется танцем престарелых. Слыхали?
- Нет, - признался я.
- Хлопну еще стаканчик, - проговорил он, - чтобы косточки не
скрипели, да тоже пойду попляшу. К слову...
Он извлек из кармана бутылку, вышиб пробку и протянул мне. Бутылка
приятно холодила руку, я поднес ее к губам и сделал глоток. Против моих
ожиданий, в бутылке оказалось неплохое виски. Оно ни капельки не
напоминало ту отраву, которой меня угощали накануне. Я вернул бутылку
старику, но он оттолкнул мою руку.
- Мало, - сказал он. - Добавьте-ка.
Я снова приложился к бутылке. Мне стало хорошо и радостно.
Старик последовал моему примеру.
- Кладбищенское виски, - сказал он. - Малость повкуснее нашего будет.
Ребята смотались нынче утром на Кладбище и выменяли у них пару ящиков.
Не успел закончиться первый танец, как музыканты тут же заиграли
следующий. Я заметил среди танцующих Синтию. Меня поразила грациозность ее
движений, хотя, с чего я взял, будто она не умеет танцевать, честно
говоря, не знаю.
Луна наконец поднялась над лесом. Мне было безумно хорошо.
- Еще, - предложил старик, вручая мне бутылку.
Теплая ночь, веселая компания, темный лес, яркое пламя костра. Я
посматривал на Синтию, и мне вдруг отчаянно захотелось потанцевать с ней.
Музыка смолкла, и я сделал шаг вперед, намереваясь подойти к Синтии и
пригласить ее на очередной танец. Однако меня опередил Элмер. Встав
посреди двора, он неожиданно пустился отплясывать джигу, какой-то скрипач
вскочил с места и принялся аккомпанировать ему, и вскоре к Элмеру
присоединились все остальные.
Я не верил своим глазам. Элмер, который всегда казался мне
тяжеловесным и неповоротливым роботом, теперь чуть ли не порхал над
землей, извиваясь всем телом. Люди образовали вокруг него хоровод; они
подбадривали его громкими криками и хлопаньем в ладоши.
Бронко покинул свой пост на опушке и приблизился к танцорам. Кто-то
увидел его; хоровод разомкнулся, пропуская Бронко внутрь. Он остановился
перед Элмером, а потом запрыгал и завертелся, одновременно притоптывая
всеми восемью ногами.
Музыканты убыстряли и убыстряли темп, но Бронко с Элмером это было
нипочем. Ноги Бронко летали вверх-вниз, точно помещавшиеся поршни, а между
ними вихлялось набитое приборами тело. Земля гудела от дружного топота, и
мне почудилось, что я ощущаю ее дрожь. Люди вопили и улюлюкали. Танец двух
машин никого не оставил равнодушным.
Я скосил глаза на старика Генри. Он вертелся юлой, седые волосы его
растрепались, борода трепыхалась в лад заковыристым коленцам.
- Танцуй! - гаркнул он, тяжело дыша. - Чего не танцуешь?
Не переставая дергаться, он выудил из кармана бутылку и протянул ее
мне. Я схватил ее и пустился в пляс. Я запрокинул голову, и горлышко
бутылки застучало по моим зубам; немного виски пролилось мне на лицо, но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.