read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



счастливой совместной жизни, трясущиеся за свое место ничтожные банковс-
кие клерки оказываются способными на крупную растрату - все можно ук-
расть.
Так что Мери могла украсть эти деньги. Может быть, она устала ждать,
когда он наконец расплатится с долгами, и не смогла устоять перед вне-
запным искушением. Может, она думала привезти деньги сюда, придумать ка-
кую-нибудь небылицу, заставить поверить ей и принять их. Может, она на-
деялась, что они убегут вдвоем. Надо быть честным, возможно, даже веро-
ятно, все так и было.
Раз он признает это, встает другой вопрос. Почему она не приехала?
Куда еще могла направиться Мери, покинув окрестности Тулса?
Как только начинаешь гадать насчет этого, как только признаешь, что
нельзя узнать, что происходит в голове у другого человека, ты должен
признать и главное - все возможно. Дикое решение испытать судьбу в
Лас-Вегасе, внезапное желание полностью отрешиться от всего и начать но-
вую жизнь, взяв себе другую фамилию, разрушающее психику чувство вины,
приводящее к амнезии...
Ну вот, теперь он делает из того, что случилось, целую философскую
проблему, мрачно подумал Сэм. Или проблему для психиатра. Если заходить:
так далеко в своих предположениях, то возникает сразу тысяча и один ва-
риант развития событий. Например, она попала в аварию, чего так боялась
Лила, или согласилась подвезти человека, а он оказался...
Сэм снова с трудом отогнал эту мысль. Дальше так нельзя. Мало того,
что ему приходилось держать под контролем себя, теперь он должен еще
отвлекать от подобных размышлений Лилу. Сегодня ему предстоит тяжелая
работа: попытаться поднять настроение Лилы. Все-таки есть шанс, что Ар-
богаст нападет на след. Если ничего не выйдет, он обратится к властям.
Тогда только он разрешит себе думать о худшем, что могло произойти.
Что ж тут рассуждать о том, можно ли разобраться в мыслях другого че-
ловека, - да ведь, если честно, он и в себе не может разобраться как
следует! Он и не думал, что способен так думать о своей невесте. Как
быстро, он принял на веру все обвинения в ее адрес! Непорядочно так пос-
тупать. И, чтобы хоть как-то искупить свой грех, он должен скрывать свои
подозрения от ее сестры.
Если, конечно, она сама не думает то же самое...
Но Лила сегодня, кажется, не в таком мрачном настроении. Она переоде-
лась в легкий костюм, а когда вошла в магазин, ее походка была уверен-
ной.
Сэм представил ей Боба Саммерфилда, потом они вместе отправились пе-
рекусить. Естественно, Лила сразу же начала строить предположения насчет
Мери, о том, что может сделать Арбогаст. Сэм отвечал ей коротко, стара-
ясь, чтобы его голос, реплики звучали так, словно они ведут обычную
светскую беседу. После легкого завтрака он зашел в гостиницу и догово-
рился насчет возможных звонков.
Потом они вернулись в магазин. Для субботы покупателей было немного,
и большую часть времени Сэм мог оставаться в задней комнатке и говорить
с девушкой. Посетителей взял на себя Боб, и ему довольно редко приходи-
лось отрываться от беседы и помогать своему приказчику.
Лила выглядела спокойной. Она включила радио, поймала передачу симфо-
нической музыки и, казалось, отключилась от всего остального. Так она
сидела, когда Сэм вернулся после очередного визита в магазин.
- "Концерт для оркестра" Бартока, правильно? - спросил он.
Она, улыбаясь, подняла голову.
- Верно. Странно, ты так хорошо разбираешься в музыке.
- А что тут странного? Сейчас эпоха электроники, радио, проигрывате-
лей, верно? Если человек живет в маленьком провинциальном городке, то
это не значит, что он не может увлекаться литературой, музыкой, ис-
кусством. И у меня пропасть свободного времени.
Лила поправила воротничок блузки.
- Тогда, наверное, все наоборот. Странно не то, что ты всем этим ув-
лекаешься, а то, что ты еще я владелец магазина, обслуживающего ферме-
ров. Такие вещи как-то плохо сочетаются.
- По-моему, нет ничего плохого в том, чтобы обслуживать фермеров.
- Я не хотела сказать ничего такого. Просто это... ну как бы, слишком
обыденно, что ли.
Сэм сел за стол. Неожиданно он нагнулся и поднял что-то с пола.
Что-то маленькое, острое, блестящее.
- Обыденно, - повторил он. - Что ж, может и так. А может все зависит
от точки зрения. Например, что это у меня в руке?
- По-моему, гвоздь.
- Точно, Простой гвоздь. Я продаю их фунтами. Сотни фунтов в год.
Отец тоже торговал ими. Да, с тех пор как открылся наш магазин, мы, на-
верное, продали не меньше десяти тонн гвоздей. Любой длины, размера,
простые, обычные гвозди. Но ничего, обыденного ни в одном из них нет.
Если хорошенько подумать. Потому что каждый гвоздь служит определенной
цели. Постоянной, важной цели. Ты знаешь, что не меньше половины дере-
вянных домов в Фервилле держатся на гвоздях, которые мы продали а свое
время? Наверное, это глупо, но часто, когда я прохожу мимо них, мне ка-
жется, будто я помог построить эти дома. Купленные в моем магазине
инструмента обтесали доски, придали им нужную форму. Краска, которой
покрыты стены, кисти, укрепленные от ветра двери и ставни - тоже мои, и
стекло для окон... - Он виновато улыбнулся и помолчал.
- "Слушайте великого и несравненного знатока", так у меня сейчас по-
лучается? Нет, я верю в то, что говорю. В моем деле каждая мелочь имеет
свое назначение. Потому что она служит жизненным потребностям людей.
Один-единственный гвоздь, вроде этого, выполняет определенную функцию.
Вобьешь его в нужном месте и можешь быть уверен, что все будет в поряд-
ке, он будет служить и через сотню лет. После того как нас уже не ста-
нет, тебя и меня.
Он сразу же пожалел, что произнес эти слова. Но было уже поздно.
Улыбка словно стерлась с ее лица.
- Сэм, я очень волнуюсь. Сейчас почти четыре, а Арбогаст все еще не
позвонил...
- Позвонит. Еще уйма времени, потерпи немного.
- Я не могу успокоиться! Ты сказал: если он ничего не найдет за двад-
цать четыре часа, я иду в полицию.
- Так и будет. Но у него еще есть время до девяти. К тому же, может,
нам все-таки не придется никуда обращаться. Может, Арбогаст прав.
- Может быть, может быть! Сэм, я хочу знать ТОЧНО! - Все еще хмурясь,
она поправила ворот блузки. - Не пытайся отвлечь меня своими душеспаси-
тельными речами насчет гвоздей. Все равно видно, что ты так же дерга-
ешься, как и я. Ну скажи, разве я не права?
- Да. Конечно, права. - Он вскочил, взмахнув руками. - Никак не пой-
му, почему он до сих пор не позвонил? Не так уж много в здешних краях
мест, которые нужно проверить. Даже если бы он решил заглянуть в каждый
мотель или закусочную, стоящие возле шоссе, во всем округе! Если к обеду
он так и не даст о себе знать, я сам пойду к Джуду Чамберсу!
- К кому?
- Джуд Чамберс. Он у нас шериф. Фервилл - центр округа.
- Сэм, я...
В магазине раздался звонок. Сэм сорвался с места, не дожидаясь, пока
она закончит говорить. Боб Саммерфилд уже поднял трубку.
- Это тебя, - сказал он Сэму.
Сэм взял у него трубку и бросил взгляд через плечо. Лила вышла из
комнаты вслед за ним.
- Алло, слушает Лумис.
- Это Арбогаст. Наверное, уже начали беспокоиться?
- Еще бы! Лила и я сидим и ждем твоего звонка. Как успехи?
Короткая, почти незаметная пауза. Потом: "Пока никак".
- Пока? Где же ты был весь день?
- Легче сказать, где я не был. Я прочесал здешние места. В настоящий
момент нахожусь в Парнассе.
- Но это на самой границе округа, верно? А как насчет шоссе?
- Я проехал его из конца в конец. Но, по-моему, возвратиться можно и
по другой дороге, так ведь?
- Да, точно. Старое шоссе - теперь это местная дорога. Но там абсо-
лютно ничего нет. Даже заправочной станции.
- А вот парень в ресторанчике, откуда я звоню, говорит, что там до
сих пор стоит мотель.
- Ох, а ведь точно, есть такой. Старый мотель Бейтса. Я и не знал,
что он до сих пор открыт. Навряд ли ты найдешь там что-нибудь.
- Что ж, остаются еще другие места. Так или иначе, я возвращаюсь этим
путем, загляну туда на всякий случай. Как там у вас?
- Нормально.
- А девушка?
Сэм понизил голос:
- Она хочет, чтобы я немедленно сообщил в полицию. И по-моему, она
права. После того что ты сказал мне, я уверен в этом.
- Подождешь до моего приезда?
- Как долго это займет?
- Возможно, час. Если только не найду что-нибудь в мотеле. - Арбогаст
замялся. - Слушай, мы ведь договорились. И я своего слова не нарушу. От
вас требуется только одно: подождите, пока я не приеду в город. И мы
вместе отправимся в полицию. Со мной вам намного легче будет добиться,
чтобы они взялись за дело как следует. Знаешь, как это бывает с провин-
циальными служителями закона. Как только ты скажешь, что нужно объявить
розыск, начнется паника.
- Мы даем тебе час, -- произнес Сэм. - Найдешь нас здесь, в магазине.
Он повесил трубку и повернулся к девушке.
- Что он сказал? - спросила Лила. - Никаких следов, да?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.