лустный вокзальчик, даже вас самих, да, именно это я хочу сказать, я
вижу, все вижу. Я стою здесь и смотрю на мир глазами... (Голос срыва-
ется.) ...сквозь глаза... О, если б вы имели мои глаза... вас ужаснули
бы... вещи, которые видели они... и не отворачивались в сторону... это
ничего... ничего... Где мой носовой платок?
вы... (МИССИС РУНИ сморкается долго и громко.) ...когда вы говорите
"последний поезд", вы, мисс Фит, имеете в виду двенадцатичасовой?
мысленно могла бы я иметь в виду?
цатичасовой еще не пришел. Взгляните. (МИСС ФИТ смотрит.) Нет, на ли-
нию. (МИСС ФИТ смотрит. Терпеливо.) Нет, мисс Фит, следите за направ-
лением моего указательного пальца. (МИСС ФИТ следит.) Ну, сейчас види-
те? Сигнал. Он мигнул. Зеленый. Три раза. Потому что... Почему, мистер
Баррелл? (МИСТЕР БАРРЕЛЛ смеется.) Благодарю, мистер Баррелл.
так же хорошо, как вы, что время приближается к; и, однако же, налицо
жестокий факт того, что двенадцатичасовой до сих пор не пришел.
ворите мне, что поезд сошел с рельсов! (Пауза.) О, родная мамочка! Со
свежим палтусом для меня! (Громкий смех ТОММИ, прерванный МИСТЕРОМ
БАРРЕЛЛОМ.)
мотри, есть ли у мистера Кейса что-нибудь для меня. (ТОММИ уходит.)
янью, все будет хорошо... в конце концов. (В сторону, МИСТЕРУ БАРРЕЛ-
ЛУ.) Что произошло, мистер Баррелл? Вы уверены, что не было никакой
катастрофы?
талию.
передумали? (Пауза.) Я совершенно с вами согласна, лучше оставаться
здесь, в тени зала ожидания.
скажите, зачем. Я настаиваю. Даже самый медлительный поезд на этой ко-
роткой линии не сможет выбиться из расписания более, чем на десять ми-
нут, если нет веской причины, о которой мы можем только догадываться.
(Пауза.) Мы все знаем вашу станцию как лучшую во всей сети железных
дорог. Но обстоятельства сложились так, что этого становится недоста-
точно. Отнюдь недостаточно. (Пауза.) Мистер Баррелл, сию же минуту
прекратите пережевывать свои бакенбарды и объясните нам, что случи-
лось. Мы жаждем информации. Мы - родственники и близкие несчастных
владельцев железнодорожных билетов. (Пауза.)
кое-каких объяснениях, мистер Баррелл, если вы хотите успокоить наше
разыгравшееся воображение.
какая-то задержка. Все движение приостановили.
лостяки! Мы здесь не знаем, что и думать, а он говорит о какой-то за-
держке! Каждый из нас всем своим сердцем, разрываемым на части ужасным
беспокойством, чувствует, что в любой момент может случиться беда, ка-
тастрофа - а он говорит о КАКОЙ-ТО задержке! В наших печах подгорает и
съеживается субботнее жаркое, а он, видите ли, говорит о...
достью и надеждой!
дом! (Усиливаются типичные звуки вокзала: сигналы, звонки, свистки.
Нарастающий гул приближающегося поезда. Поезд въезжает на станцию.)
("Почтовый!" затихает. Поезд приближается, выпускает пары, лязгает бу-
ферами. Шумят выходящие пассажиры. Хлопают двери купе. МИСТЕР БАРРЕЛЛ
кричит: "Богхилл! Богхилл!" и т.д. Пронзительно.) Дэн!.. Ты в поряд-
ке?.. Где он?.. Дэн!.. (Станция пустеет. Свистки кондуктора. Поезд от-
ходит, удаляется. Тишина.) Его здесь нет! Сколько страданий претерпела
я, пока добралась до этой проклятой станции. А его здесь нет!.. Мистер
Баррелл! Где вы? (Пауза.) До него появилось дело - и он мгновенно ис-
парился. Как привидение. (Пауза.) Томми!.. Ты не видел моего бедного
мужа?
маленький мальчик ДЖЕРРИ. Стук тросточки. Тяжелое дыхание.)
вселенной вы пропадали?
Не лишилась ли ты рассудка?
ри?
в ванную.
(Пауза.)
дать пенни.
до станции! Ты ведь знаешь. Попадаются такие гадкие, страшные люди!
(Пауза. Умоляюще.) Будь поласковей ко мне, Дэн! Будь поласковей сегод-
ня!
ладку.
(Пауза.) И какой от этого толк? (Они идут по платформе рука об руку.
Шарканье подошв. Останавливаются на верхней площадке лестницы.)
уза.) Ты в состоянии проводить меня? (Пауза.) Мы не упадем в канаву?
тогда вместо того, чтобы сэкономить шесть пенсов, нет, пять пенсов, мы
теряем... (подсчитывает, бормоча) ...два и три, да шесть пенсов, да
плюс один, три долой, и девять пенсов, и один... (Нормальным голосом.)
Два и один; мы разоримся, в среднем, на один-два пенса. (Пауза.) Прок-
лятое солнце, снова оно вылезло. Что за день! (Ветер.)
ла. (Пауза.) Вскоре с неба упадут первые тяжелые капли, с шорохом шле-
паясь в дорожную пыль.
дешь читать мне. Я думаю, Эффи в следующей главе сбежит с майором.
(Шарканье подошв.) Подожди! (Стучит тросточкой по ступенькам.) Я под-
нимался вверх и спускался вниз по этим ступенькам пять тысяч раз, я до
сих пор не знаю, сколько их. Когда я думаю, что их шесть, - их четыре,
или пять, или семь, или восемь; а когда я вспоминаю, что их на самом
деле пять, - их оказывается три или четыре, или шесть, или семь; когда
же, наконец, я осознаю, что их все-таки семь, - их пять или шесть, или
восемь, или девять. Но больше всего удивляюсь, если их число не меня-
ется за одну ночь. (Пауза, с раздражением.) Ну? Сосчитай. Сколько их
сегодня.
торых держится жизнь!