окон в нашей спальне свистал такой резкий норд-ост, что мы дрожали от холода
в своих постелях и вода в кувшинах превратилась в лед.
и чтению библии, как я уже буквально одеревенела от холода. Наконец
наступило время завтрака, и на этот раз овсяная каша не пригорела; по
качеству она была съедобна, но количество ее было очень недостаточно. Какой
маленькой показалась мне моя порция! Я, кажется, могла бы съесть вдвое
больше.
была отныне подчиняться твердому распорядку уроков и занятий. До сих пор я
была только зрительницей всего происходившего в Ловуде; теперь мне
предстояло стать участницей. Так как я не привыкла учить наизусть, то
сначала уроки казались мне бесконечно длинными и трудными; частая смена
предметов также сбивала меня с толку, и я была рада, когда наконец, около
трех часов, мисс Смит дала мне полоску кисеи в два ряда длиной, иголку,
наперсток и сказала, чтобы я села в уголке классной комнаты и подрубила
кисею. В этот час большинство девочек занималось рукоделием, лишь один класс
стоял вокруг мисс Скетчерд; девочки читали, в комнате царила тишина. Я с
интересом прислушивалась к чтению, замечая про себя, как отвечает та или
другая девочка и что говорит ей мисс Скетчерд - бранит или хвалит ее. Это
был урок английской истории; среди читавших я заметила и мою знакомую: в
начале урока она занимала среди учениц первое место, но за какую-то ошибку в
произношении или за невнимание ее вдруг отправили на последнее место.
обращалась к ней с замечаниями!
фамилии, как принято звать мальчиков-школьников), Бернс, опять ты ставишь
ноги боком; выверни носки наружу немедленно! - Бернс, опять ты выставляешь
вперед подбородок! - Бернс, я требую, чтобы ты держала голову прямо. Я не
позволю тебе стоять передо мной в такой позе! - и так далее, и так далее.
закрыть книги и начала спрашивать. Речь шла о царствовании Карла I, и то и
дело возникали вопросы о тоннаже, о пошлине, о так называемых таможенных
правилах, о "корабельных деньгах", причем большинство учениц затруднялось
ответом; однако когда учительница обращалась к Бернс, для той будто не
существовало никаких трудностей: ее память, видимо, легко удерживала самую
суть урока, и у нее был готов ответ на каждый вопрос. Я ждала, что мисс
Скетчерд похвалит ее за внимание, но вместо этого учительница вдруг
крикнула:
вычистила!
вычистить ногти, так как вода замерзла?"
подержать ей моток ниток. Разматывая их, она время от времени задавала мне
вопросы: училась ли я до этого в школе, умею ли я метить, вышивать, вязать и
так далее. Пока она не отпускала меня, я была лишена возможности наблюдать
за мисс Скетчерд; когда же я, наконец, вернулась на свое место, учительница
только что отдала какое-то приказание, смысла которого я не уловила, - и
Бернс немедленно вышла из класса и направилась в чуланчик, где хранились
книги и откуда она вышла через полминуты, держа с руках пучок розог. Это
орудие наказания она с почтительным книксеном протянула мисс Скетчерд, затем
спокойно, не ожидая приказаний, сняла фартук, и учительница несколько раз
пребольно ударила ее розгами по обнаженной шее. На глазах Бернс не появилось
ни одной слезинки, и хотя я при виде этого зрелища вынуждена была отложить
шитье, так как пальцы у меня дрожали от чувства беспомощного и горького
гнева, ее лицо сохраняло обычное выражение кроткой задумчивости.
исправишь! Неряха! Унеси розги!
пристально посмотрела на нее: она прятала в карман носовой платок, и на ее
худой щечке виднелся след стертой слезы.
временем в Ловуде. Кусочек хлеба и кружка кофе, которые мы получали в пять
часов, если не насыщали нас, то все же подкрепляли наши силы; напряжение
длинного учебного дня ослабевало; в школьной комнате было теплее, чем утром,
- камины горели немного ярче, так как должны были заменять еще не зажженные
свечи; отблески багрового пламени, непринужденная резвость и смешанный гул
многих голосов давали ощущение желанной свободы.
Бернс, я бродила между партами, столами и группами смеющихся девушек, как
обычно, без подруги, но не чувствуя одиночества. Проходя мимо окон, я время
от времени приподнимала шторы и выглядывала наружу: падал густой снег, и на
нижних звеньях окон уже намело целые сугробы; прижав ухо к стеклу, я могла
различить сквозь веселый шум в комнате безутешные завывания ветра в саду.
вероятно, в этот час особенно остро ощущала бы разлуку; вероятно, ветер
родил бы печаль в моем сердце, а хаотический шум смущал бы мой душевный мир.
Теперь же мною овладело лихорадочное возбуждение: мне хотелось, чтобы ветер
выл еще громче, чтобы сумерки скорее превратились в густой мрак, а
окружающий беспорядок - в открытое неповиновение.
одного из каминов; там я увидела Бернс, она стояла на коленях возле высокой
каминной решетки, молча, не замечая ничего, что происходит вокруг,
погруженная в книгу, которую она читала при тусклом свете углей.
разговор"; и я опустилась рядом с ней на пол.
образование; какой смысл уезжать, не добившись этой цели?
мои недостатки.
Посмела бы она только тронуть меня! Я бы вырвала розги у нее из рук, я бы
изломала их у нее перед носом.
Брокльхерст тебя живо исключил бы из школы. А сколько горя это доставило бы
твоим родным! Так не лучше ли терпеливо снести обиду, от которой никто не
страдает, кроме тебя самой, чем совершить необдуманный поступок, который
будет ударом для твоих близких? Да и Библия учит нас отвечать добром за зло.
где столько народу. И ведь ты уже большая девочка! Я гораздо моложе тебя, а
я бы этого не вынесла.
и безвольные говорят: "Я не могу вынести", если это их крест,
предназначенный им судьбой.
безропотности, и еще меньше могла понять или одобрить ту снисходительность,
с какой Элен относилась к своей мучительнице. И все же я догадывалась, что
Элен Бернс видит вещи в каком-то особом свете, для меня недоступном. Я
подозревала, что, может быть, права она, а я ошибаюсь, но не собиралась в
это углубляться и отложила свои размышления до более подходящего случая.
очень хорошей.
мисс Скетчерд говорит, что я неряшлива, - и действительно, мне никак не
удается держать свои вещи в порядке. Я очень беззаботна, не выполняю правил,
читаю, когда нужно учить уроки, ничего не умею делать методически и иногда
говорю, как и ты, что я просто не могу выносить никакой системы и порядка.
Все это очень раздражает мисс Скетчерд, которая по природе аккуратна, точна
и требовательна.
соглашалась со мной; она мол" чала.
скользнула мягкая улыбка.
девочкой из нашей школы. Она видит мои недостатки и ласково указывает мне на
них, а если я делаю что-нибудь достойное похвалы, никогда не скупится на
поощрения. И вот тебе доказательство моей испорченности: даже ее замечания,
такие кроткие, такие разумные, не могут излечить меня от моих недостатков; и
даже ее похвала, которую я так высоко ценю, не в силах заставить меня всегда
быть аккуратной и внимательной.
и видела, как ты внимательна: ты, кажется, ни на минуту не отвлекалась от
объяснений мисс Миллер. А мои мысли постоянно где-то бродят. Мне нужно
слушать мисс Скетчерд и запомнить, что она говорит, - а я иногда даже не
слышу ее голоса; я точно грежу наяву. Порой мне кажется, что я на родине, в