обезвредить.
сидели рядком на палубе в креслах, укутав ноги пледами. Тишину нарушал лишь
немолкнущий рокот судовых машин. Часы над оркестровой эстрадой показывали
без четверти десять. Мистер Пинфолд решил дать им времени до десяти; потом
он пойдет в радиорубку и известит жену о своем выздоровлении. Идти на
поводу у этих безобразников ниже его достоинства.
расслышал их разговор о себе. Голоса шли из-за обшивки в районе его головы.
Они, оказывается, во всю действуют, эти сохранившиеся с войны радиоточки. В
его каюте, в кают-компании, а теперь вот и здесь. Нужно самым тщательным
образом проверить всю проводку на корабле, подумал мистер Пинфолд; так
ведь недолго и до беды.
раньше.
чтобы потом вложить от души? Пусть Пайнфельд ждет, когда мы ему обломим.
встал. "Он уходит". "Он сбегает". "Испугался", - слабо слышалось из мореной
дубовой обшивки. Мистер Пинфолд поднялся в радиорубку, сочинил и отдал
радисту текст: Пинфолд. Личпол. Окончательно здоров. С любовью, Гилберт.
к себе в каюту, где громогласно распоряжалось Би-би-си. "...В студии Джимми
Ланс, хорошо знакомый всем слушателям, и мисс Джун Камберли, слушателям еще
не знакомая. Джимми намерен представить нам свою, можно сказать, уникальную
коллекцию. Он сохранил все когда-либо полученные им письма. Это так, Джимми?
мне, в свое время вы получали письма от многих знаменитостей.
Вы готовы, Джун? Отлично. Первое письмо от...
девушка, умница, со смешинкой в глазах; Джеймс Ланс потянул ее за собой в
богему. Сейчас она говорила не совсем своим голосом. Искаженный техникой, ее
голос звучал почти как голос Гонерильи.
зале.
балаган. Джеймс, как ему было известно, много работал на радио. Поэт,
артистическая натура, он соблазнился популярностью;
что, потеряла всякое представление о приличиях?
с хулиганами. Что-то надо будет предпринять. Зато он успокоился насчет
капитана Стирфорта. Как скоро стало ясно, что большинство звуков в его каюте
исходит от Би-би-си, родилась уверенность, что слышанное им было фрагментом
пьесы. Сходство голосов Джун и Гонерильи, похоже, подтверждало это. Он был
ослом, записав капитана Стирфорта в убийцы. Это отчасти результат помрачения
рассудка после пилюль доктора Дрейка. И раз капитан Стирфорт не виновен, то
можно надеяться, даже рассчитывать на него в борьбе с врагами.
подслушивания в углу гостиной. В эфире совещались папа с сыном.
не приходится хвалить. Я не особо возражаю, чтобы ты отделал этого малого,
если он того заслуживает. Во всяком случае, ты ему угрожал и с этим надо
что-то делать. Дело нельзя бросать. Но браться за него надо с умом. Ты даже
не представляешь себе, какое это опасное дело.
тебе. И будет правильно, если я тебя немного предостерегу. Для начала,
Пинфолд - совершенно беспринципный человек. У него нет джентльменских
понятий. Он вполне способен потянуть тебя в суд. У тебя есть, чем
подтвердить обвинения?
значат, если ты не можешь их доказать. У тебя должны быть такие сильные
доказательства, чтобы у Пинфолда и в мыслях не было возбуждать против тебя
дело. И пока что у тебя нет доказательств. Дальше: Пинфолд чудовищно богат.
Скажу только, что у него контрольный пакет акций вот этой судоходной линии.
Долгоносых курчавых господ не прижмешь налогами, как нас, бедных христиан.
Пинфолд рассовал деньги в полдюжину других стран. У него везде друзья.
политиков, в полиции. Ты мало чего повидал в жизни, сынок. Ты не
представляешь, как развернулись в наше время разные Пинфолды. Он нравится
женщинам - как все гомосексуалисты. Маргарет определенно увлеклась им. Даже
твоей матери он не совсем противен. Нужно действовать осторожно. Надо
настраивать против него людей. Я отошлю несколько радиограмм. У меня есть
пара-тройка знакомых, которые, надеюсь, снабдят нас некоторыми фактами. Нам
нужны факты о Пинфолде. Чтобы комар носа не подточил. А пока затаись.
пощечину. Я знаю, как бы я действовал в твоем возрасте. Но я стар, умудрен,
и мой тебе совет - затаись. А через день-два мы сможем кое-чем удивить
нашего знаменитого спутника...
себе коктейль. У тотализатора царило обычное оживление. Он бросил взгляд на
карту с флажком. "Колибан" огибал мыс Сент-Винсент и приближался к
Гибралтару. Этой ночью пароход войдет через пролив в Средиземное море. На
ленч он отправился, преисполнившись оптимизма. Хулиганы перессорились, их
ярость унялась. Средиземное море встречало мистера Пинфолда ласково. В этих
благословенных водах он забудет про все свои тревоги.
пересел теперь за стол к миссис Коксон и миссис Бенсон. Странным образом он
увидел в этом также добрый знак.
5. Международный инцидент
узнал из беседы двух генералов, перехваченной им в каюте после ленча. На это
и намека не было в газетах, которые он вяло листал перед отплытием; а если
что и было, то в своем смутном состоянии он не придал этому значения.
Оказалось, во всю полыхает спор об обладании Гибралтаром. Несколько дней
назад испанцы официально, категорически предъявили притязания на крепость, и
теперь использовали свое очень сомнительное право останавливать и обыскивать
пароходы, проходящие через пролив, который им угодно было объявить своими
территориальными водами. Во время ленча "Калибан" застопорил машину, и на
борт поднялись испанские чиновники. Они потребовали, чтоб пароход зашел в
Альхесирас для досмотра.
диктатором", "мелкотравчатым Гитлером", "испашкой", "куклой в поповских
руках" и другими такими же оскорбительными кличками. Они презрительно
отзывались и о британском правительстве, готовом, по их мнению, лизать ему
пятки.
пушку. Шел бы на всех парах, а они пусть вслед стреляют, черт бы их побрал.