read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали.
Охранник улыбнулся:
- Желаю приятного и удачного визита, мисс Эш.
Гэбриэл направилась вслед за охранником Восточных ворот по выложенному плиткой коридору. Пройти пришлось примерно пятьдесят футов. Там предстояла остановка возле очередного пропускного пункта. Здесь ей вручили гостевой пропуск, который просто выскочил из ламинирующего аппарата. Служащий проткнул в карточке небольшое отверстие, продел в него бечевку и повесил пропуск на шею Гэбриэл. Пластик был еще теплым. Фотография на пропуске оказалась той самой, которую сделали пятнадцать секунд назад в холле.
Все это производило сильное впечатление. Кто посмеет сказать, что правительство работает неэффективно?
Путь продолжался. Охранник вел посетительницу дальше, в недра внушительного здания. И с каждым шагом Гэбриэл чувствовала себя все более напряженно и неуверенно. Тот, кто вызвал ее на свидание, явно не заботился о сохранении тайны. Ей выдали официальный пропуск, заставили подписать стандартную гостевую форму, а теперь на виду у всех открыто вели по коридорам первого этажа, где вовсю разгуливали экскурсии.
- А это Фарфоровая комната, - рассказывал гид группе туристов. - Здесь хранится любимый сервиз Нэнси Рейган с красной каемкой. В свое время, в восемьдесят первом, он вызвал бурные споры по поводу неумеренных трат. И немудрено, ведь каждый из его предметов стоит девятьсот пятьдесят два доллара.
Агент службы охраны провел Гэбриэл мимо туристов к огромной мраморной лестнице, по которой поднималась еще одна группа.
- Сейчас мы войдем в Восточную комнату, площадь которой составляет три тысячи двести квадратных метров, - рассказывал гид. - Здесь Эбигайль Адамс однажды развесила стираное белье Джона Адамса. А потом перейдем в Красную комнату, в которой Долли Мэдисон допьяна поила приехавших с визитом глав государств - еще до того, как Джеймс Мэдисон начинал с ними переговоры.
Туристы, разумеется, смеялись.
Гэбриэл послушно следовала за провожатым. Вот наконец они прошли за ограждения, войдя в недоступную для экскурсий часть здания. И вдруг Гэбриэл оказалась в комнате, которую видела лишь в книгах и по телевизору. Дыхание ее сбилось.
Господи, да это же Комната карт!
Сюда туристы не попадали никогда. Панели на стенах здесь могли раздвигаться, слой за слоем открывая карты разных регионов мира. Именно здесь Рузвельт планировал операции Второй мировой войны. И именно в этой комнате Клинтон признался в своей интрижке с Моникой Левински. Гэбриэл постаралась побыстрее выкинуть эту мысль из головы. Куда более важным казалось то, что через Комнату карт лежал путь в Западное крыло, то есть ту часть здания, где работали власти предержащие. Уж куда-куда, а в эти стены Гэбриэл Эш попасть и не надеялась. Она полагала, что электронные письма приходили от кого-нибудь из предприимчивых молодых служащих или секретарш, работающих в одном из более открытых офисов. Судя по всему, дело обстояло совсем не так.
Она идет в Западное крыло...
Сопровождающий привел Гэбриэл в самый конец покрытого ковровой дорожкой коридора и остановился у двери, на которой не было ни номера, ни таблички. Постучал. Сердце невольной посетительницы неуемно билось.
- Открыто, входите, - отозвался голос. Сопровождающий распахнул дверь и знаком пригласил
Гэбриэл войти.
Она переступила через порог. Уже начинало смеркаться, свет в комнате не горел, и поэтому обстановка казалась сумрачной. В темноте за письменным столом сидел человек, которого можно было различить лишь по смутным очертаниям.
- Мисс Эш? - донесся до нее голос из-за завесы сигаретного дыма. - Добро пожаловать.
Постепенно глаза Гэбриэл привыкли к темноте. Она начала различать что-то тревожно знакомое и в фигуре, и в лице хозяина кабинета. И внезапно узнала. Моментально все чувства обострились до предела: слишком сильным оказалось изумление. Так вот кто присылал ей письма! Разве такое возможно?
- Спасибо за то, что согласились прийти, - ледяным тоном поблагодарила Марджори Тенч.
- Мисс... Тенч? - заикаясь, с трудом выдавила Гэбриэл, едва осмеливаясь дышать.
- Называйте меня просто Марджори. - Устрашающая женщина поднялась из-за стола, словно дракон, выпуская из ноздрей клубы дыма. - Мы с вами должны стать лучшими подругами.

ГЛАВА 41

Нора Мэнгор стояла у края шахты рядом с Толландом, Рейчел и Мэрлинсоном. Все они напряженно вглядывались в черную, без единого проблеска, воду.
- Майк, - наконец заговорила она, - ты, конечно, необычайно умен и талантлив, но, к сожалению, сошел с ума. Здесь нет никакого биолюминесцентного свечения.
Толланд переживал, что не догадался снять удивительное явление на пленку; едва Корки отправился на поиски Норы и Мина, мерцание начало быстро меркнуть и скоро совсем пропало. Не прошло и пары минут, как вода потемнела.
Толланд снова бросил в полынью кусочек льда. Нет, ничего не произошло. Всплеска зеленого свечения не было.
- Куда же все вдруг исчезло? - Казалось, Мэрлинсон даже расстроился.
Толланд мог предложить свою версию необычного явления. Биолюминесцентность - один из основных защитных механизмов в природе. С его помощью планктон отвечает на внешние раздражения. Работает этот механизм следующим образом: планктон, чувствуя опасность быть съеденным каким-то другим организмом, начинает светиться, чтобы привлечь более крупных хищников, которые смогут отогнать непосредственного врага. Следовательно, планктон, сквозь трещину во льду попавший из океана в шахту с пресной водой, начал светиться, чувствуя опасность, - ведь чуждая среда его медленно убивала.
- Я думаю, что все организмы уже погибли.
- Ага, конечно! - саркастически фыркнула Нора. - Приплыл пасхальный зайчик и всех их съел.
Мэрлинсон смерил недоверчивую особу тяжелым взглядом:
- Но я тоже видел свечение, Нора. Это вовсе не шутка.
- А случилось это до или после приема дозы ЛСД?
- Зачем же нам врать и что-то придумывать?
- Зачем мужчины вообще врут?
- Ну да, врут насчет того, что спят с другими женщинами, но не насчет биолюминесцентного планктона.
Толланд вздохнул:
- Нора, ты, разумеется, знаешь, что планктон действительно живет в океане подо льдом.
- Майк, - с жаром огрызнулась мадам гляциолог, - пожалуйста, не учи меня моему делу! Если желаешь точной информации, то изволь: под арктическими льдами существует и процветает более двух сотен видов диатомовых водорослей. Кроме того, четырнадцать видов аутотрофических нанофлагеллатов, двадцать видов гетеротрофических флагеллатов, сорок видов гетеротрофических динофлагеллатов, несколько видов метазонов, включая полихетов, амфиподов, копиподов, эвфазидов и рыб. Есть вопросы?
Толланд нахмурился:
- Несомненно, ты куда больше меня знаешь об арктической фауне и поэтому согласишься, что прямо под нами бушует жизнь. Так откуда же столь скептическое отношение к биолюминесцентному планктону?
- А оттуда, милый мой Майк, что шахта запечатана. Это замкнутая среда с пресной водой. Никакой океанский планктон туда попасть просто не может!
- Я пробовал воду и почувствовал в ней соль, - настаивал Толланд. - Концентрация очень слаба, но, несомненно, присутствует. Так что каким-то образом сюда поступает соленая вода.
- Правильно, - скептически произнесла Нора, - ты почувствовал соль. Лизнул рукав старой, пропитанной потом куртки и решил, что все результаты сканирования плотности и пятнадцать образцов ледовой субстанции ничего не значат.
Толланд в доказательство протянул мокрую куртку.
- Майк, я не собираюсь лизать твой чертов рукав! - Нора заглянула в полынью. - А можно спросить, с какой стати целые стаи якобы существующего планктона заплыли в предположительно образовавшуюся щель во льду?
- Может быть, их привлекло тепло? - предположил Толланд. - Многие морские обитатели плывут на тепло. Когда мы вытаскивали метеорит, вода сильно нагрелась. И возможно, планктон устремился в теплые слои воды в шахте.
Мэрлинсон одобрительно кивнул:
- Звучит логично и убедительно.
- Логично? Убедительно? - Нора закатила глаза. - Знаете, для физика-лауреата и знаменитого на весь мир океанографа вы выглядите довольно чудной парочкой. А вам, господа ученые, не приходило в голову, что даже если эта трещина и существует - а я уверяю, что на самом деле ее нет, - то все равно никакая океанская вода просто физически не может попасть в шахту?
Она задиристо, с театральным презрением взглянула на своих оппонентов.
- Нора... - начал было Корки.
- Джентльмены! Мыс вами находимся выше уровня моря. И если бы в леднике появилась щель, то вода начала бы вытекать из шахты, а не поступать в нее. Так уж действует гравитация, господин физик.
Толланд и Мэрлинсон переглянулись.
- Черт! - восхитился Корки. - А я об этом и не подумал. Нора показала вниз, на полынью:
- Наверное, вы в состоянии заметить, что уровень воды не изменяется?
Толланд чувствовал себя полным идиотом. Нора была абсолютно права. Если бы во льду образовалась трещина, вода непременно бы вытекала, а ни в коем случае не поступала в шахту. Он долго стоял, не произнося ни слова, раздумывая, что делать дальше.
- Хорошо, - наконец вздохнул он, - ты победила. Теория щели не выдержала научной критики. Но мы действительно наблюдали люминесцентное свечение в воде. Единственный вывод напрашивается сам собой: это вовсе не замкнутая среда. Я понимаю, что твои данные о возрасте льда в значительной степени основаны на постулате о его монолитности. Однако...
- На постулате? - Нора, очевидно, входила во вкус спора. - Запомни, Майк, это вовсе не мои данные. НАСА пришло к тем же выводам. Мы все подтвердили монолитность льда. Трещин в нем нет.
Толланд посмотрел в сторону, туда, где вокруг сектора прессы собралась толпа.
- Что бы там ни было, мне кажется, нам обязательно надо предупредить администратора и...
- Чушь! - буквально прошипела Нора. - Еще раз говорю: льдина монолитна. Я не собираюсь отказываться от своих данных, полученных путем серьезных исследований, и верить методу соленого рукава и нелепым галлюцинациям. - Она почти бегом бросилась к ближайшему складу инструментов и начала собирать необходимое оборудование. - Я возьму контрольную пробу воды и докажу, что в ней нет планктона, характерного для океанской соленой воды, ни живого, ни мертвого!
Все внимательно наблюдали, как Нора стерильной пипеткой, привязанной к шнуру, забирает пробу из полыньи. Несколько капель она выдавила в крошечный прибор, напоминающий миниатюрный телескоп. Потом приникла к окуляру, предварительно повернув прибор к свету, мчавшемуся с другой стороны купола. Через секунду послышались громкие проклятия.
- Черт возьми! - Нора потрясла прибор и посмотрела снова. - Дело дрянь! Что-то с рефрактометром!
- Соленая вода? - ехидно поинтересовался Мэрлинсон. Нора нахмурилась:
- Частично. Прибор показывает трехпроцентный солевой раствор. А это совершенно невозможно, ведь ледник представляет собой кладовую снега. Чистая пресная вода. Соли здесь быть не должно.
Нора перенесла пробу на ближайший микроскоп и вновь начала рассматривать ее. Через пару минут она не то зарычала, не то застонала.
- Что, планктон? - не выдержал Толланд.
- Полиэдра, - коротко ответила Нора. Голос ее звучал теперь ровнее. - Один из видов планктона, который гляциологи обычно находят в океане под ледниками. - Она оторвалась от окуляра и взглянула на Толланда. - Но организмы мертвые. Очевидно, в трехпроцентном растворе долго не протянули.
Все четверо стояли в молчании на краю глубокой водной шахты.
Рейчел пыталась понять, какими могут оказаться последствия этого парадокса для открытия в целом. По сравнению с тем, что дал им метеорит, проблема не казалась серьезной. И все же, как аналитик информации, Рейчел знала случаи, когда из-за совсем незначительных зацепок рушились целые теории.
- Что здесь происходит? - Раздавшийся голос больше всего напоминал рев медведя.
Все, как по команде, обернулись. К ним приближался массивный администратор НАСА.
- Да вот... кое-какие небольшие вопросы относительно воды в шахте, - пояснил Толланд, - и мы пытаемся разобраться.
Мэрлинсон добавил, почти сияя:
- Данные Норы оказались неверными.
- Ну, давай, давай, кусай! - прошептала Нора. Администратор подошел, настороженно сдвинув брови.
- Так что же с данными? Толланд неуверенно вздохнул:
- Анализ показывает, что в шахте трехпроцентный солевой раствор. А эго противоречит гляциологическому отчету, утверждающему, что метеорит находился в девственном, неповрежденном пресноводном леднике. - Он немного помолчал, словно собираясь с духом, и добавил: - Кроме того, здесь еще присутствует и планктон.
Экстром казался почти рассерженным.
- Невозможно! В леднике нет трещин. Это подтвердило сканирование. Метеорит лежал в толще монолитного льда.
Рейчел знала, что именно так и обстоит дело. По данным сканирования плотности, предпринятого НАСА, лед представлял собой единое целое. Вокруг метеорита были сотни футов замерзшего льда. Никаких трещин. Но, представив, как сканируется плотность льда, она вдруг поймала себя на странной мысли...
- А кроме того, - продолжал Экстром, - образцы субстанции, полученные доктором Мэнгор, подтвердили целостность ледника.
- Совершенно верно! - воскликнула Нора, убирая рефрактометр. - Двойное подтверждение. Лед не имеет никаких подозрительных особенностей. А это отклоняет все возможные объяснения появления в шахте соли и планктона.
- На самом деле, - вступила в разговор Рейчел, сама удивляясь собственной смелости, - объяснение есть.
Идею ей подарило одно воспоминание. Теперь все смотрели на нее, даже не пытаясь скрыть скептицизма.
Рейчел улыбнулась:
- Есть вполне рациональное объяснение присутствию в шахте и соли, и планктона. - Она искоса взглянула на Толланда: - Честно говоря, Майк, удивительно, что ты сразу не догадался.

ГЛАВА 42

- Планктон замерз в леднике? - Казалось, Корки Мэрлинсон вовсе не клюнул на объяснение Рейчел. - Не хочется портить вам праздник, но обычно, когда живые организмы замерзают, они умирают. А эта мелочь светилась, помните?
- Говоря по правде, - перебил товарища Толланд, признательно взглянув на Рейчел, - мисс Секстон не ошибается. Существуют виды, способные в подходящих условиях, вызванных окружающей средой, восстанавливать жизнедеятельность. Я когда-то даже посвятил этой теме одну из своих передач.
Рейчел кивнула:
- Ты показывал северную щуку, которая замерзла в озере и была вынуждена ждать оттепели, чтобы уплыть. А еще ты рассказывал о микроорганизмах, называемых "водяными медведями". Они полностью теряли влагу, находясь в районах засухи, и оставались в таком состоянии в течение десятилетий. А потом, когда выпадали дожди, "отмокали" и оживали.
Толланд улыбнулся:
- Ты что, действительно смотришь мою программу? Рейчел лишь смущенно пожала плечами.
- Так в чем же заключается ваша идея, мисс Секстон? - потребовала продолжения Нора.
- Идея, которая должна была сразу осенить меня, - пришел на помощь Толланд, - состоит в том, что одним из видов, упомянутых мной в той программе, является планктон, каждую зиму замерзающий в полярном льду, дремлющий там до весны, а летом, когда лед тает, уплывающий по своим делам. - Толланд помолчал. - Необходимо отметить, что я говорил тогда не о биолюминесцентных видах, с которыми мы встретились здесь, но ведь могут быть и аналоги.
- Замерзание планктона, - продолжила Рейчел, вдохновленная энтузиазмом Майкла Толланда, - может объяснить все, что мы здесь видели. Когда-то в прошлом в леднике могли образоваться щели. Пропустив соленую океанскую воду, они вновь замерзли. Вот таким образом в леднике и образовались карманы замерзшей соленой воды. То есть замерзшей соленой воды, содержащей замерзший планктон.
Представьте, что когда вы поднимали метеорит, он прошел как раз через подобный карман. Соленый лед растаял, пробудив от спячки планктон и дав нам тот самый небольшой процент соли в пресной воде.
- О, ради всего святого! - возмущенно простонала Нора. - Все здесь вдруг оказались гляциологами!
Корки тоже смотрел недоверчиво.
- Разве во время сканирования плотности льда эти карманы не обнаружились бы? Ведь соленый лед и пресный лед должны обладать совершенно различной плотностью.
- Очень мало различимой, - предположила Рейчел.
- Четыре процента - весьма значительная разница, - с вызовом вставила Нора.
- Конечно, если измерения проводятся в лаборатории, - возразила Рейчел. - Но ведь спутник проводит измерения с высоты в сто двадцать миль. И его компьютеры запрограммированы на определение очевидной разницы - между льдом и грунтом, гранитом и известняком. - Она повернулась к администратору НАСА: - Я права, предполагая, что когда спутник измеряет плотность из космоса, то ему, возможно, недостает разрешения, необходимого, чтобы различить замерзший солевой раствор и лед из пресной воды
Администратор кивнул:
- Совершенно верно. Дифференциал в четыре процента находится ниже порога разрешения спутника. Его приборы воспримут соленый и пресный лед как совершенно идентичную субстанцию.
Толланд, казалось, увлекся идеей.
- Это также объясняет постоянный уровень воды в шахте. - Он посмотрел на Нору: - Ты сказала, что планктон, который ты видела под микроскопом, называется...
- Полиэдра, - торжественно провозгласила Нора. - И что же, теперь ты размышляешь о том, способна ли полиэдра сохранить жизнь во льду? Тебе будет приятно узнать, что ответ положителен. Это так. Во всех шельфовых ледниках полиэдра встречается в изобилии. Она светится и способна зимовать во льду. Еще вопросы есть?
Все стоящие на краю шахты переглянулись. Тон Норы подразумевал определенное "но". Однако она подтвердила теорию Рейчел.
- Итак, - набрался храбрости Толланд, - ты говоришь, что такое вполне возможно? Теория имеет смысл?
- Разумеется, - подтвердила Нора, - если вы все совершенно глупы.
Рейчел не ожидала подобной резкости.
- Прошу прощения?
Нора Мэнгор посмотрела на нее в упор:
- Полагаю, что в вашем деле небольшая доля знания - очень опасная вещь, так ведь? Поэтому поверьте мне, когда я скажу, что совершенно то же самое относится и к гляциологии. - Нора окинула взглядом всех четверых по очереди. - Позвольте мне прояснить это раз и навсегда для каждого из вас. Те карманы замерзшей соленой воды, о которых говорит мисс Секстон, действительно существуют. Гляциологи называют их расщелинами. Расщелины, однако, выглядят не как резервуары, а скорее как разветвленная сеть, волокна которой не толще человеческого волоса. Так что метеориту пришлось бы пройти через невиданное количество подобных расщелин, чтобы освободить достаточный объем соленой воды для получения в нашей шахте трехпроцентного раствора.
Экстром нахмурился:
- Так все-таки возможно это или нет?
- Ни за что на свете, - резко заключила Нора, - совершенно невозможно! В таком случае я непременно наткнулась бы на прослойки соленого льда в своих образцах.
- Но ведь образцы высверливались в произвольных местах, верно? - уточнила Рейчел. - Существует ли шанс, что чисто случайно бур прошел мимо солевых карманов?
- Я сверлила непосредственно над метеоритом. А также и во многих местах по сторонам от него, всего в нескольких ярдах. Пропустить что-то было невозможно.
- И все-таки...
- Вопрос очень спорный, - продолжала Нора. - Солевые расщелины встречаются исключительно в сезонных льдах, а именно в тех, которые образуются в прибрежных зонах и тают каждый сезон. А шельфовый ледник Милна - это "быстрый лед", который образуется в горах, сдвигается и уходит в море.
Какой бы удобной ни оказалась теория замерзшего планктона для объяснения вашего странного феномена, тем не менее я могу гарантировать, что в этом леднике не существует сети замерзшего планктона.
Все снова замолчали.
Несмотря на опровержение теории замерзшего планктона, системный анализ данных, к которому привыкла Рейчел, не позволял ей покорно принять отказ. Она инстинктивно понимала, что признание наличия замерзшего планктона во льду под ними является простейшим решением проблемы. Этот логический постулат определялся законом экономии. Инструкторы НРУ внедряли его в подсознание агентов. В случае если существует много объяснений какой-то проблемы, правильным обычно оказывается простейшее.
Несомненно, если бы данные гляциологического исследования оказались неверными, Нора Мэнгор теряла многое. Рейчел обдумывала вариант, при котором Нора увидела планктон, поняла, что она совершила ошибку, определив лед как монолитный, и теперь просто пыталась отвлечь от себя внимание.
- Единственное, что я знаю, - произнесла Рейчел, - так это то, что совсем недавно я выступала перед сотрудниками Белого дома и сказала им, что метеорит обнаружен в монолитном леднике, что он пролежал там, не подвергаясь внешним воздействиям, с 1716 года, когда было знаменитое "Юргенсольское падение". А теперь сей факт оказывается под сомнением.
Администратор НАСА мрачно смотрел на черную воду. Толланд откашлялся.
- Я вынужден согласиться с Рейчел. В полынье присутствует и соленая вода, и планктон. Независимо от возможного объяснения, шахта определенно не представляет собой замкнутое пространство. Мы не можем это утверждать.
Мэрлинсон выглядел смущенным.
- Ну, ребята, конечно, не мне, как астрофизику, здесь что-то говорить, но в моей области когда мы ошибаемся, то обычно примерно на миллиард лет. И с этой точки зрения так ли уж действительно важна небольшая путаница с планктоном и соленой водой? То есть я хочу сказать, что состояние окружающего метеорит льда ни в коем случае не влияет на сам метеорит. Окаменелости-то все равно остаются. И никто не оспаривает их истинность. Если вдруг мы и совершили ошибку с образцами ледовой субстанции, до этого все равно никому не будет никакого дела. Важными остаются лишь доказательства внеземной жизни.
- Извините, доктор Мэрлинсон, - возразила Рейчел, - как человек, зарабатывающий на жизнь анализом информации, я не могу с вами согласиться. Малейшее несоответствие в данных, которые НАСА представляет сегодня, моментально поставит под удар достоверность всего открытия. Включая и аутентичность окаменелостей.
Мэрлинсон буквально открыл рот от изумления.
- Что вы говорите? - возмутился он. - Окаменелости не вызывают ни малейшего сомнения!
- Я это знаю. И вы знаете. Но если до общественности дойдет слух, что НАСА, зная правду, представило недостоверные сведения о леднике, то, поверьте мне, тут же окажется под сомнением и все остальное.
С горящими глазами в разговор вмешалась Нора:
- Мои данные о леднике вовсе не недостоверны! - Она повернулась к администратору: - Я могу представить неопровержимые доказательства того, что в леднике нет расщелины!
Администратор смерил ее долгим взглядом:
- Как?
Нора изложила свой план. Когда она закончила, Рейчел была готова признать, что он звучит разумно. Однако администратор, похоже, сомневался.
- И что же, результаты будут положительными?
- Гарантирую стопроцентное подтверждение, - заверила его Нора. - Если где-нибудь возле шахты окажется чертова унция замерзшей соленой воды, вы все сразу это увидите. Даже несколько капель под микроскопом будут выглядеть словно Таймс-сквер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.