- ты не знаешь, что такое клюв, приятель?
начает рот у птиц.
ведь клюв - это судья! И если идешь по приказу клюва, то идешь не прямо
вперед, а к петле, и с нее уж не сорваться. Ты никогда не бывал на сту-
пальном колесе?
ет так мало места, что может вертеться в каменном кувшине. И чем лучше
оно работает, тем хуже приходится людям, потому что, если людям хорошо
живется, для него не найти рабочих... Но послушай, - продолжал молодой
джентльмен, - тебе нужно задать корму, и ты его получишь. Я и сам теперь
на мели - только и есть у меня, что боб да сорока, но уж коли на то пош-
ло, я раскошелюсь. Вставай-ка! Ну!.. Вот так!.. В путь-дорогу!
мелочную лавку, где купил ветчины и половину четырехфунтовой булки, пли,
как он выразился, "отрубей на четыре пенса"; ветчина сохранялась от пыли
благодаря хитроумной уловке, заключавшейся в том, что из булки вытаски-
вали часть мякиша, а вместо него запихивали ветчину. Взяв хлеб под мыш-
ку, молодой джентльмен свернул в небольшой трактир и прошел в заднюю
комнату, служившую распивочной. Сюда, по распоряжению таинственного юн-
ца, была принесена кружка пива, и Оливер, воспользовавшись приглашением
своего нового друга, принялся за еду и ел долго и много, а в Это время
странный мальчик посматривал на него с величайшим вниманием.
покончил с едой.
только позволяли длинные рукава.
отыскать какое-нибудь местечко, чтобы переночевать там сегодня, верно?
как ушел из своего городка.
годня вечером я должен быть в Лондоне, а там у меня есть знакомый, поч-
тенный старый джентльмен, который приютит тебя даром и сдачи не потребу-
ет, - конечно, если ему тебя представит джентльмен, которого он знает. А
разве он меня не знает? О нет! Совсем не знает! Нисколько! Разумеется!
были шутливо-ироническими, и допил пиво.
его отклонить. К тому же за ним тотчас же последовало уверение, что упо-
мянутый старый джентльмен несомненно подыщет Оливеру хорошее место в са-
мое ближайшее время. Это повело к более дружсской и задушевной беседе,
из которой Оливер узнал, что его друга зовут Джек Даукинс и что он
пользуется особой любовью и покровительством вышеупомянутого пожилого
джентльмена.
удобств, какие его патрон предоставлял тем, кого брал под свое покрови-
тельство. Но так как он вел довольно легкомысленные и развязные речи и
вдобавок признался, что среди близких своих друзей больше известен под
шутливым прозвищем "Ловкий Плут", Оливер заключил, что это беззаботный и
беспутный малый, на которого поучения его благодетеля до сей поры не во-
зымели действия. Находясь под этим впечатлением, он втайне решил поско-
рее заслужить доброе мнение старого джентльмена, и если Плут окажется
неисправимым, что было более чем вероятно, он уклонится от чести поддер-
живать с ним знакомство.
они ждали одиннадцати часов и только тогда подошли к заставе у Излингто-
па. От "Ангела" они свернули на Сент-Джон-роуд, прошли маленькой улич-
кой, заканчивающейся у театра Сэдлерс-Уэлс, миновали Элут-стрит и Ко-
пис-Роу, прошли по маленькому дворику около работного дома, пересекли
Хокли-интеХоул, оттуда повернули к Сафрен-Хилл, а затем к ГрейтСаф-
рен-Хилл, и здесь Плут стремительно помчался вперед, приказав Оливеру
следовать за ним по пятам.
проводника, однако на бегу он изредка посматривал по сторонам. Более
гнусного и жалкого места он еще не видывал. Улица была очень узкая и
грязная, а воздух насыщен зловонием. Много было маленьких лавчонок, но,
казалось, единственным товаром являлись дети, которые даже в такой позд-
ний час копошились в дверях или визжали в доме. Единственными заведения-
ми, как будто преуспевавшими в этом обреченном на гибель месте, были
трактиры, и в них орали во всю глотку отпетые люди - ирландские подонки.
За крытыми проходами и дворами, примыкавшими к главной улице, виднелись
домишки, сбившиеся в кучу, и здесь пьяные мужчины и женщины буквально
барахтались в грязи, а из некоторых дверей крадучись выходили какие-то
дюжие подозрительные парни, очевидно отправлявшиеся по делам не особенно
похвальным и безобидным.
холма. Проводник, схватив его за руку, отворил дверь дома около
Филд-лепп, втащил его в коридор и прикрыл за собой дверь.
порядке, так как на стену в дальнем конце коридора упал тусклый свет
свечи, а из-за сломанных перил старой лестницы, ведущей в кухню, выгля-
нуло лицо мужчины.
рукой заслоняя глаза от света. - Кто Этот второй?
то время как товарищ крепко сжимая в своей другую его руку, с большим
трудом поднялся по темной ветхой лестнице, по которой его проводник
взбирался с легкостью и быстротой, свидетельствовавшими о том, что она
ему хорошо знакома. Он открыл дверь задней комнаты и втащил за собой
Оливера.
Перед очагом стоял сосновый стол, а на столе - свеча, воткнутая в бутыл-
ку из-под имбирного пива, две-три оловянные кружки, хлеб, масло и тарел-
ка. На сковороде, подвешенной на проволоке к полке над очагом, поджари-
вались на огне сосиски, а наклонившись над ними, стоял с вилкой для под-
жаривания гренок очень старый, сморщенный еврей с всклокоченными рыжими
волосами, падавшими на его злобное, отталкивающее лицо. На нем был заса-
ленный фланелевый халат с открытым воротом, а внимание свое он, каза-
лось, делил между сковородкой и вешалкой, на которой висело множество
шелковых носовых платков. Несколько дрянных старых мешков, служивших
постелями, лежали один подле другого на полу. За столом сидели четы-
ре-пять мальчиков не старше Плута и с видом солидных мужчин курили длин-
ные глиняные трубки и угощались спиртным. Все они столпились вокруг сво-
его товарища, когда тот шепнул несколько слов еврею, а затем повернулись
и, ухмыляясь, стали смотреть на Оливера. Так поступил и еврей, не выпус-
кая из рук вилки для поджаривания гренок.
вер Твист.
выразил надежду, что удостоится чести познакомиться с ним ближе. Вслед
за этим Оливера окружили молодые джентльмены с трубками и очень крепко
пожали ему обе руки - в особенности ту, в которой он держал свой узелок.
Один из молодых джентльменов очень заботливо повесил его шапку, а другой
был столь услужлив, что засунул руки в его карманы, чтобы Оливер
вследствие своего крайнего утомления не трудился вынимать вещи из карма-
нов, когда будет ложиться спать. Вероятно, их любезность простерлась бы
еще дальше, если бы еврей не пустил в ход вилку, колотя ею предупреди-
тельных юношей по голове и по плечам.
еврей. - Плут, сними сосиски и придвинь ближе к огню бочонок для Оливе-
ра. Ты смотришь на носовые платки, да, миленький? Их много, правда? Мы
их только что разобрали, приготовили к стирке. Вот и все, Оливер, вот и
все. Ха-ха-ха!
томцев веселого старого джентльмена. И среди этого шума они принялись за
ужин.
на с водой, приказав выпить залпом, потому что стакан нужен другому
джентльмену. Оливер повиновался. Тотчас после этого он почувствовал, что
его осторожно перенесли на один из мешков, потом он заснул глубоким
сном.
и его многообещающих питомцах