read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



то, что мистер Домби шагнул ей навстречу.
- Я никогда не забуду этого дня, сэр, - нежно произнесла она. - Забыть
невозможно. Дорогая моя Луиза, я едва могу поверить свидетельству своих
чувств.
Если бы мисс Токс могла поверить свидетельству одного из своих чувств
она должна была бы признать, что день очень холодный. Это было совершенно
ясно. Она воспользовалась первым удобным случаем, чтобы восстановить
кровообращение в кончике носа, и незаметно согревала его носовым платком,
чтобы своею крайне низкою температурой он не вызвал неприятного изумления у
младенца, когда она подойдет поцеловать его.
Вскоре появился младенец, доставленный с большой помпой Ричардс;
Флоренс же под охраной своего энергического молодого констебля, Сьюзен
Нипер, замыкала шествие. Хотя все население детской носило к тому времени не
такой глубокий траур, как раньше, однако вид осиротевших детей не
способствовал прояснению погоды. Вдобавок и младенец - быть может, виноват
был нос мисс Токс - расплакался. Вследствие этого мистер Чик удержался от
неуместного осуществления весьма похвального намерения, сводившегося к тому,
чтобы уделить больше внимания Флоренс; ибо этот джентльмен, нечувствительный
к высоким притязаниям безупречных Домби (быть может, в силу того, что и сам
имел честь быть сопряженным с Домби и уже освоился с их высоким
достоинством), действительно любил ее и не скрывал, что любит, и теперь
готовился проявить это по-своему; но Поль расплакался, и супруга остановила
мистера Чика.
- Флоренс, дитя мое! - с живостью сказала тетка. - Чего ты ждешь,
милочка? Покажись ему. Развлеки его, дорогая моя!
Температура понизилась или могла понизиться, когда мистер Домби холодно
взирал на свою дочурку, которая, хлопая в ладоши и поднявшись на цыпочки
перед троном его сына и наследника, соблазняла его снизойти с высоты величия
и посмотреть на нее. Быть может, похвальные усилия Ричардс усиливали
впечатление - как бы там ни было, но он посмотрел вниз и успокоился. Когда
его сестра спряталась за свою няньку, он следил за нею глазами; а когда она
с радостным криком выглянула из-за ее спины, он встрепенулся и весело
заворковал - даже рассмеялся, когда она подбежала к нему, и, казалось,
разглаживал ей кудри своими крохотными ручонками, в то время как она осыпала
его поцелуями.
Приятно ли было мистеру Домби видеть это? Он не обнаружил никакого
удовольствия, оставаясь невозмутимым; впрочем, внешние проявления каких бы
то ни было чувств были ему несвойственны. Если солнечный луч и прокрался в
комнату, чтобы осветить играющих детей, он не коснулся его лица. Мистер
Домби смотрел гак напряженно и холодно, что огонек угас даже в смеющихся
пазах маленькой Флоренс. когда они случайно встретитесь с ею глазами.
Да, день был пасмурный, осенний, серый, и в наступившей тишине печально
падали с деревьев листья.
- Мистер Джон, - сказал мистер Домби, взглянув на часы и взяв шляпу и
перчатки, - пожалуйста, предложите руку моей сестре; моя рука принадлежит
сегодня мисс Токс. А вы идите вперед с мистером Полем, Ричардс. Будьте
осторожны.
В карете мистера Домби - Домби и Сын, мисс Токс, миссис Чик, Ричардс и
Флоренс. В маленьком, следовавшем за ней экипаже - Сьюзен Нипер и владелец
его, мистер Чик. Сьюзен без устали смотрела в окно, чтобы избавиться от
смущавшего ее созерцания широкой физиономии этого джентльмена, и при каждом
позвякивании воображала, что он завертывает для нее в бумагу приличный
денежный подарок.
Один раз по дороге в церковь мистер Домби захлопал в ладоши, чтобы
позабавить сына. Таким проявлением родительского энтузиазма мисс Токс была
очарована. Но за исключением этого инцидента единственная разница между
людьми, отправляющимися на крестины, и людьми в траурной карете заключалась
в цвете экипажей и масти лошадей.
У входа в церковь их встретил величественный бидл *. Мистер Домби,
выйдя первым, чтобы помочь леди, и стоя около него у дверей церкви, тоже
имел вид бидла. Это был менее торжественный, но более страшный бидл частной
жизни; бидл наших деловых забот и наших сердец.
Рука мисс Токс дрожала, когда она просунула ее под руку мистера Домби и
почувствовала, что ее ведут вверх по ступеням, вслед за треугольной шляпой и
воротником вышиной с Вавилонскую башню. На мгновенье это напомнило ей о
другом торжественном обряде: "Желаешь ли ты выйти замуж за этого человека,
Лукреция?" - "Да, желаю".
- Не внесете ли вы поскорее ребенка в церковь? - прошептал бидл,
открывая внутреннюю дверь церкви.
Маленький Поль мог бы спросить вместе с Гамлетом: "В мою могилу?" *-
так было здесь жутко и сыро. Высокие, покрытые чехлами кафедра и налой,
угрюмый ряд пустых фамильных мест, тянувшихся под галереями, и пустые скамьи
на галереях, поднимавшиеся к потолку и терявшиеся в тени большого мрачного
органа; пыльные половики и холодные каменные плиты; унылые скамейки в
приделах и сырой угол, где висела веревка от колокола, где были свалены
черные козлы, употребляемые при похоронах, а также лопаты, корзины и
свернутая кольцом зловещая веревка; странный, непривычный, раздражающий
запах и мертвенный свет - все гармонировало между собою. Холодная и
печальная картина.
- Сейчас здесь свадьба, сэр, - сказал бидл, - но она скоро кончится, а
вы пройдите сюда, в ризницу.
Прежде чем повернуться и проводить их, он поклонился мистеру Домби и
слегка улыбнулся, давая понять, что он (бидл) помнит, что имел удовольствие
присутствовать на похоронах его жены, и надеется, что с тех пор мистеру
Домби жилось недурно.
Даже свадьба показалась унылой, когда они проходили мимо алтаря.
Невеста была слишком стара, а жених слишком молод; одряхлевший щеголь с
моноклем, вставленным вместо второго глаза, исполнял обязанности посаженого
отца, в то время как друзья новобрачных дрожали от холода. В ризнице дымил
камин; и престарелый, перегруженный работой и получающий скудное жалованье
адвокатский клерк, "пустившись на поиски", водил указательным пальцем по
пергаментным страницам огромной книги записей (одного из многих подобных же
томов), переполненной датами погребений. Над камином висел план склепов под
церковью; и мистер Чик, пробегая вслух для развлечения собравшихся
приложенное к нему объяснение, не мог остановиться, покуда не прочел до
конца справку о могиле миссис Домби.
После новой ледяной паузы сопящая маленькая прислужница, страдающая
одышкой, - место ей было на кладбище, а не в церкви, - предложила им подойти
к купели. Здесь пришлось немного подождать, пока участники брачной церемонии
записывали свои фамилии; а тем временем сопящая маленькая прислужница,
отчасти по причине своей болезни, а отчасти для того, чтобы участники
брачной церемонии не забыли о ней, бродила по церкви, пыхтя как дельфин.
Наконец церковный клерк * (единственный неунывающий здесь субъект, да и
тот был гробовщиком) подошел с кувшином теплой воды и, выливая ее в купель,
пробормотал, что здесь слишком холодно; впрочем, не хватило бы и миллиона
галлонов кипятку, чтобы там стало теплее. Затем молодой священник,
приветливый и кроткий, явно побаивавшийся младенца, появился, словно главный
герой в рассказе с привидениями, - "высокая фигура, вся в белом", при виде
коей Поль огласил церковь воплями и не умолкал до тех пор, пока его не
вынули с почерневшим лицом из купели.
Но когда и это совершилось к великому облегчению всех присутствующих,
голос его все же раздавался под сводами, вплоть до окончания церемонии, то
слабее, то громче, то затихая, то снова неудержимо протестуя против
нанесенной ему обиды. Это до такой степени отвлекало внимание обеих леди,
что миссис Чик то и дело показывалась в центральном нефе, чтобы передать
распоряжение через прислужницу, а мисс Токс раскрывала свой молитвенник на
Пороховом заговоре * и иной раз читала ответы из этой службы.
Во время всей этой процедуры мистер Домби оставался таким же
бесстрастным и безупречным, каким был всегда, и, быть может, именно
благодаря его присутствию она была такой холодной, что у молодого священника
шел пар изо рта, когда он читал. Один только раз выражение его лица слегка
изменилось, когда священник, произнося (очень искренне и просто)
заключительное увещание восприемникам о воспитании ребенка в будущем,
случайно взглянул на мистера Чика; и тогда можно было заметить, как мистер
Домби принял величественный вид, выражавший, что он не прочь был бы поймать
его за таким занятием.
Быть может, не худо было бы для мистера Домби, если бы он меньше думал
о своем собственном достоинстве и больше - о замечательном источнике и
замечательной цели церемонии, в которой принимал такое формальное и чопорное
участие. Его высокомерие странно противоречило ее истории.
Когда все было кончено, он снова предложил руку мисс Токс и повел ее в
ризницу, где сообщил священнику, с каким удовольствием добивался бы он чести
видеть его у себя за обедом, если бы не печальное положение дел у него в
доме. Когда акт был подписан, деньги уплачены, прислужница (которая снова
жестоко раскашлялась) не забыта, бидл вознагражден, пономарь (который
случайно очутился у двери, чрезвычайно интересуясь погодой) не оставлен без
внимания, они снова уселись в карету и отбыли домой все той же безрадостной
компанией.
Дома они нашли мистера Питта, презрительно созерцавшего холодную
закуску, красовавшуюся в холодном великолепии хрусталя и серебра и похожую
скорее на покойника, выставленного для воздания ему последних почестей, чем
на гостеприимное угощение. Мисс Токс по прибытии преподнесла крестнику
чашку, а мистер Чик - нож, вилку и ложку в футляре. Мистер Домби в свою
очередь преподнес браслет мисс Токс; и при получении этого сувенира мисс
Токс была глубоко растрогана.
- Мистер Джон, - сказал мистер Домби, - будьте любезны занять место в
том конце стола. Что у вас там, мистер Джон?
- У меня холодная телячья нога, сэр, - отозвался мистер Чик, усердно
растирая окоченевшие руки. - А что у вас, сэр?
- Мне кажется, - отвечал мистер Домби, - у меня холодная телячья



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.