воздуха ее бледные щеки побледнели бы еще больше. Нет, настоящий отдых, по
мнению лорда и леди Годолфин, заключался в том, чтобы лежать на мягком
диване в полутемной комнате, обмениваться ничего не значащими любезностями
со знакомыми, вслушиваться в дремотное жужжание их голосов и вдыхать ароматы
песочного торта, поданного на десерт.
гладит болонку, свернувшуюся у ее ног, она сунула ей кусок липкого теста,
полученный недавно от хозяина. Хитрость ее не прошла незамеченной.
Оглянувшись украдкой, она увидела, что к ней -- о Боже! -- приближается сам
лорд Годолфин с очередной порцией безвкусного десерта, который она,
очаровательно улыбаясь и превозмогая отвращение, должна была тут же
отведать.
мы могли бы встречаться почаще, -- промолвил лорд Годолфин. -- Шумные
сборища жене противопоказаны, ну а такие вот скромные дружеские пирушки
пошли бы ей только на пользу. Очень жаль, что Гарри не сумел приехать, очень
жаль.
хозяина. Дона изнеможенно откинулась на спинку стула и в сотый раз обвела
взглядом комнату. Гости -- их было человек пятнадцать или шестнадцать, --
как видно, изрядно надоели друг другу за долгие годы и сейчас с вялым
любопытством изучали новенькую. Дам в первую очередь интересовал ее наряд:
модные длинные перчатки, небрежно брошенные на колени, шляпа с длинным
пером, ниспадающим на правую щеку. Мужчины беззастенчиво разглядывали ее,
как диковинку, выставленную в балагане. Кое-кто с тяжеловесной любезностью
пытался расспрашивать о дворцовых интригах, о светских забавах, о новых
увлечениях короля, наивно полагая, что гостья, прибывшая из Лондона,
непременно должна быть в курсе всех королевских привычек и привязанностей.
Дона не терпела пустых сплетен. Конечно, при желании она могла бы поведать
им о пошлости и бессмысленности лондонской жизни, ставших для нее в
последнее время просто непереносимыми; о нереальных, похожих на декорации
улицах; о мальчишках-факельщиках, осторожно пробирающихся по грязным
мостовым; о развязных щеголях, толпящихся у дверей кабаков, -- слишком
громко хохочущих, слишком азартно горланящих песни; о хмельной, нездоровой
атмосфере, окружающей человека с темными беспокойными глазами, насмешливой
улыбкой и острым умом, вянущим в бездействии. Но она предпочитала молчать и
отделываться вежливыми фразами о преимуществах деревенской жизни.
наверное, ужасно скучно, особенно после города. Если бы вы жили чуть- чуть
поближе, мы могли бы вас навещать.
понравилась бы. К сожалению, дорога в Нэврон совершенно разбита. Я еле-еле
добралась до вас сегодня. Да и дети, знаете ли, отнимают почти все свободное
время. Материнский долг для меня превыше всего.
вдруг, неизвестно почему, встала лодка, замершая неподалеку от Гвика,
снасти, брошенные на дно, и человек, спокойно поджидающий ее на скамье, --
рукава рубашки закатаны до локтя, камзол брошен рядом.
в полном одиночестве, без друзей, без мужа. Когда мой муж уезжает хотя бы на
несколько часов, я места себе не нахожу от беспокойства.
положении...
какую-нибудь глупость. Очень уж забавно выглядела эта парочка: леди
Годолфин, томно раскинувшаяся на диване, и ее драгоценный супруг со своим
малопривлекательным украшением на носу.
Годолфин, поворачиваясь к ней. -- В округе сейчас неспокойно, всюду бродят
разбойники. Вы уверены в своих слугах?
двух-трех надежных людей.
и немалая.
владельца большого поместья под Пенрином, -- тонкогубого узкоглазого
человека, внимательно наблюдавшего за ними из другого конца комнаты. Заметив
взгляд Годолфина, он подошел поближе, ведя за собой Роберта Пенроуза из
Трегони.
спросил он.
наслышана.
начала не одобрял эту затею, но меня, как всегда, не послушали. Нет, на этот
раз мы возьмемся за иностранца сами, и уж теперь-то ему от нас не уйти.
Годолфин.
нас, -- добавил Пенроуз из Трегони.
Обстановка, похоже, слегка накалилась.
пирату. Значит, вы хотите объединиться и напасть на него всем миром. Перед
такой силой ему, конечно, не устоять. А план действий у вас уже готов?
Впрочем, одно соображение можно высказать уже сейчас. Думаю, что Годолфин
намекал именно на него, когда спрашивал вас о слугах. Видите ли, мы
подозреваем, что кто-то из местных работает на француза.
поймаем предателей и вздернем их вместе с главарем. Дело осложняется тем,
что у француза, по-видимому, есть какое-то тайное убежище на побережье. Мне
кажется, местные жители о нем знают, хотя и предпочитают держать язык за
зубами.
оставляем этих попыток. Однако негодяй дьявольски хитер и прекрасно изучил
наше побережье. Кстати, вы не замечали ничего подозрительного в Нэвроне?
увидите?
предполагать, что во время предыдущих налетов француз останавливался в
Хелфорде. Вполне возможно, что он приплывет туда и сейчас.
судя по всему, этот негодяй не из тех, кто умеет уважать честь благородной
дамы.
думаете, может быть, они еще и каннибалы вдобавок? Моему сынишке не
исполнилось и двух лет...
Ее муж досадливо прищелкнул языком.
проговорил он, снова поворачиваясь к Доне, -- мне кажется, что дело это
достаточно серьезное и относиться к нему следует с должным вниманием. Я
отвечаю за все, что происходит в округе, и, раз уж Гарри не удосужился
приехать с вами, мой долг -- позаботиться о вашей безопасности.
самых своих обворожительных улыбок, не раз выручавших ее в трудную минуту.
-- Но, по-моему, вы зря беспокоитесь. Если понадобится, я просто запру все
двери и окна. С такими соседями, как вы, -- и она обвела взглядом Годолфина,
Юстика и Пенроуза, -- мне нечего бояться. Вы такие надежные, такие
основательные, такие, с позволения сказать, английские.
очаровательную улыбку.
смело можете выбросить его из головы.
успели-таки основательно изучить привычки этого негодяя, -- наш опыт
подсказывает, что успокаиваться рано: после затишья непременно последует
новый удар. Помяните мое слово, скоро он нападет опять.
самым нашим носом. Но уж на этот раз мы не дадим себя провести.