АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Пистолет все еще у него в руке, но на задержанном наручники, и Робби
несколько успокоился и опустил ствол вниз.
Майк открывает заднюю дверь своей машины. Она оборудована для перевозки
одичавших и больных животных. Пол - голая сталь. Между этим отсеком и задним
сиденьем сетчатая перегородка. На стене пластиковая поилка с трубкой.
- Ты его туда хочешь? - спрашивает Хэтч.
- Разве что ты будешь сидеть с ним нянькой на заднем сиденье.
Хэтч просек ситуацию и говорит арестованному:
- Залезай.
Линож не залезает - по крайней мере, не сразу. Вместо этого он
оборачивается на Робби. Робби это все равно.
- Помни, Робби, что я тебе сказал. Ад - это повторение.
Робби нервно заявляет:
- Он кучу наговорил какой-то ерунды. По-моему, он сумасшедший.
Линожу приходится сесть, скрестив ноги и пригнув голову, но это ему,
очевидно, ничуть не мешает. Он все еще улыбается, руки в наручниках
похлопывают по коленям. Майк закрывает дверь. И спрашивает у Робби:
- А откуда он знает, как тебя зовут? Ты ему сказал?
Робби прячет глаза:
- Не знаю. А вот что я знаю - что ни одному нормальному человеку не
придет в голову убивать Марту Кларендон. Я с тобой сейчас поеду в магазин и
помогу тебе все это выяснить. Надо будет связаться с полицией штата...
Майк перебивает:
- Робби, я знаю, что тебе это против шерсти, но придется тебе дать мне
заняться этим делом. Робби ощетинивается.
- Я менеджер этого города - напоминаю на случай, если ты забыл. Я несу
ответственность...
- И я тоже. И в городском уставе наши области ответственности четко
разделены. Как раз сейчас ты нужен Урсуле в мэрии куда больше, чем мне в
офисе констебля. Поехали, Хэтч.
Майк отворачивается от разъяренного менеджера.
- Слушай, ты! - орет ему вслед Робби. Устремляется за ним, и вдруг
соображает, что теряет лицо перед дюжиной своих избирателей. Рядом стоит
миссис Кингсбери, приобняв за плечи перепуганного еще Дэви Хоупвелла. За
ними стоит Роберта Койн и ее муж Дик и смотрят на Робби с непроницаемыми
лицами игроков в покер, что, впрочем, не может скрыть до конца их
насмешливого презрения.
Робби останавливается и сует пистолет в нагрудный карман. И все еще с
бешенством говорит:
- Слишком ты много о себе воображаешь, Андерсон!
Майк не обращает внимания. Он открывает водительскую дверцу вездехода, и
Робби, видя, что они сейчас уедут, пускает последнюю стрелу из колчана:
- И убери плакат со своего проклятого манекена!
Это не остроумно!
Миссис Кингсбери зажимает себе рот рукой, чтобы не хихикнуть. Робби не
видит - наверное, к счастью для нее. Вездеход "Службы острова" трогается с
места, вспыхнув хвостовыми огнями. Он едет вверх по улице, к магазину и
находящемуся там офису констебля.
Робби стоит, ссутулясь, и все еще дымится. Потом оборачивается к группе
людей на снежной улице.
- Ну? Чего вы тут собрались? Давайте по домам!
Спектакль окончен!
И идет против ветра к своему "линкольну".
Молли с Ральфи едут в машине, и мы видим слева впереди огни, а еще - две
качающиеся клетки для омаров.
- Ма! Вот магазин! Ура!
- Ура - это точно, - отвечает Молли. И сворачивает к парковке перед
террасой.
Теперь, уже доехав, Молли понимает, что это было опасно.., но кто мог
думать, что так много снега выпадет так быстро? Она выключает мотор и
позволяет себе на секунду расслабленно навалиться грудью на руль.
- Эй, мам? Что с тобой?
- Ничего, все нормально.
- Ма, ты меня выпусти, ладно? Я к папе хочу!
- Не сомневаюсь. - Молли открывает дверь.
Вездеход сворачивает налево и направляется к магазину сквозь густеющий
снегопад. В машине Хэтч спрашивает:
- Майк, так что мы с ним будем делать?
- Приглуши свою громкость, - вполголоса говорит Майк. И у Хэтча сразу
делается виноватый вид. - Позвоним в казармы полиции штата в Мачиасе - тут
Робби был прав, - но в такой каше мы, пожалуй, вряд ли сбудем его с рук.
Хэтч бросает сомневающийся взгляд на окно, покрывающееся снежной шубой.
Ситуация все сложнее и сложнее, а Хэтч - парень простой, и в сложностях не
очень разбирается. Они продолжают разговор тихим голосом, чтобы Линож не
услышал. Говорит Майк:
- Робби сказал, что там был включен телевизор. Я его слышал, когда мы с
тобой были в холле. А ты?
- Поначалу слышал. Погоду передавали. Наверное, он его...
Хэтч замолкает. Он вспомнил.
- Слушай, Майк! Она же была лопнувшая! Трубка там лопнула ко всем чертям.
И он не мог этого сделать, когда мы были в холле. Когда трубка лопается, она
же бабахает! Мы бы услышали. - Майк кивает. - Наверное, это было радио...
Это почти вопрос, но Майк не отвечает. Они оба знают, что это было не
радио.
Линож в своем загоне для скотины улыбается. Чуть видны кончики его
клыков. Линож знает, что они знают.., и как бы тихо они ни говорили, он их
слышит.
Вездеход проезжает мимо парковки (автомобильчик, на котором приехали
Молли и Ральфи, уже засыпан свежей шубой снега) и сворачивает на дорожку,
ведущую в обход и в тыл здания.
Камера показывает нам с дальнего конца дорожки, как машина пробивается
через снег, светя фарами. Она добираются до занесенного заднего двора, и
камера отъезжает назад. Над ведущей на разгрузочную площадку дверью надпись:
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОСТАВКИ
ВХОД В ОФИС КОНСТЕБЛЯ ЧЕРЕЗ МАГАЗИН
Туда и подъезжает машина, задним ходом подавая к двери. Для такой работы
площадка вполне приспособлена - а Майку с Хэтчем есть чего доставить.
Они выходят и обходят машину с двух сторон. Хэтч опять нервничает, а Майк
свои нервы держит под контролем. И когда они подходят к задней дверце
машины, спрашивает:
- С предохранителя снял?
У Хэтча вид сначала удивленный, потом виноватый. Он снимает ружье с
предохранителя. Майк с револьвером в руке удовлетворенно кивает:
- Вот теперь ты на высоте.
У края разгрузочной площадки - ступени. Хэтч поднимается и стоит там с
ружьем наизготовку. Майк отпирает заднюю дверцу и отступает на шаг.
- Выходите на площадку. Не приближайтесь к моему.., напарнику.
Это звучит в духе телепередач, и Майку становится самому неудобно.
Впрочем, в этих обстоятельствах слово "напарник" вполне уместно.
Линож выходит, неуклюже согнувшись, и тем не менад изящно. И улыбается
все той же неуловимой улыбкой - углами губ. Хэтч отступает, давая ему место,
и Линож поднимается по ступеням. Он в наручниках, а они вооружены, но Хэтч
все равно его боится. Линож стоит в летящем снегу абсолютно непринужденно,
как человек в собственной гостиной. Поднявшийся за ним по ступеням Майк
роется в кармане штанов. Вытаскивает связку ключей, находит ключ от задней
двери и протягивает Хэтчу. Его револьвер слегка опущен, но смотрит на
Линожа. Хэтч нагибается и сует ключ в замок. Линож - мы видим его крупным
планом - очень внимательно наблюдает за Хэтчем, и в его глазах мелькают
проблески черноты.
Майк - теперь крупным планом он - хмурится. Что-то заметил? Но слишком
быстро меняется план, чтобы можно было сказать наверняка. Мы смотрим на
дверь.
С ней возится Хэтч, пытаясь повернуть ключ. Что-то хрустнуло - и у него в
руках только связка ключей. Общий план.
- Ах ты, трам-тарарам! - восклицает Хэтч и начинает стучать по двери
кулаком. - У основания обломился! От холода, наверное.
А внутри на складе стоит конторский стол, ящики для папок, факсовый
аппарат и коротковолновая рация, а на стене висит доска объявлений. В углу -
камера, отгороженная решеткой. Довольно прочная на вид, но типа "сделай
сам". Исключительно временное помещение для воскресных пьяных и хулиганов на
полставки.
Мы слышим, как колотит в дверь кулак. Голос Хэтча кричит:
- Эй! Есть там кто-нибудь! Откройте!
Вид снаружи. Майк говорит Хэтчу:
- Брось. Обойди вокруг и открой изнутри.
- То есть как? Ты хочешь, чтобы я оставил тебя с ним одного?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
|
|