представившимся его глазам зрелищем, охотник-натуралист наотрез
отказывался покинуть покрытую пятнами крови и всю изрытую арену, на
которой только что дрались гризли и черный медведь.
миль, даже если бы мне не удалось в результате сделать ни единого
выстрела. Здесь есть о чем поразмыслить, и что посмотреть, Брюс. Этот
медведь еще не разлагается. Разложение начнется через несколько часов.
Мухи еще только слетаются. И если здесь скрыта какая-нибудь история, до
которой мы могли бы докопаться, то я хочу узнать ее.
землю и страшные раны на теле черного медведя. А Брюс, казалось, не
обращал на все это ни малейшего внимания. Но приблизительно через полчаса
он позвал Ленгдона на опушку пихтовой чащи.
вперед, Брюс остановился и указал на яму, в которой Тэр прятал мясо
карибу. Яма была перепачкана кровью.
действительно питается мясом. Вчера вечером он убил карибу вон на том
лугу. Я знаю, что это он убил карибу, а не черный, потому что следы на
краю опушки принадлежат гризли. Пойдем! Я покажу тебе, где кинулся он на
карибу.
оленя. Там, где Тэр и Мусква пировали, оставались куски мяса и множество
пятен крови.
сегодня утром черный проходил неподалеку, учуял мясо и забрался в его
кладовую. Потом гризли вернулся позавтракать, и вот что вышло из всего
этого! Вот тебе и весь сказ, Джимми.
больше к этой туше, даже если бы подыхал с голоду. Теперь его будет мутить
уже от одного запаха этого места.
пошел выслеживать Тэра дальше. Целый час Ленгдон писал под сенью пихт, то
и дело вставая, чтобы установить новые факты или проверить уже
установленные. А его проводник тем временем пядь за пядью продвигался по
ущелью. Тэр не оставлял за собой кровавых пятен, но там, где другие не
заметили бы ничего, Брюс находил верные признаки, что Тэр прошел здесь. И
когда он вернулся к заканчивавшему свои заметки Ленгдону, то на лице его
было написано полное удовлетворение.
скал и добраться по козьей тропе до места, откуда Тэр и Мусква наблюдали
за орлом и баранами, как наступил полдень. Перекусили и занялись осмотром
долины в бинокль и подзорную трубу. Долгое время Брюс не произносил ни
слова. Затем опустил свою трубу и обернулся к Ленгдону.
сказал он. - Они простираются по этим двум долинам. Мы разбили лагерь
слишком далеко на юг. Видишь вон тот лес внизу? Вот там бы и устроить
лагерь. Как ты смотришь на то, чтобы сходить за лошадьми и подняться с
ними сюда?
и снова все стихло.
волнение.
лай эрделей.
12. В НЕВЕДОМУЮ СТРАНУ
_пимутэо_.
неоспоримо для Тэра, как дважды два четыре, хоть он и не был знаком с
таблицей умножения. И к тому времени, когда Ленгдон с Брюсом выбрались на
верхнюю часть козьей тропы и остановились, прислушиваясь к далекому лаю
собак, малыш Мусква дошел уже до полного отчаяния. Их путешествие походило
на бесконечную, без передышки игру в салки.
подошли к тому месту долины, где начинался водораздел. Отсюда один из
ручьев бежал на юг, углубляясь в район озера Тэклы, другой - сливался с
рекой Бэбин, впадающей в Скину.
оказался на болотах. Трава была такая густая и высокая, что Мусква уже не
видел из-за нее Тэра, а только слышал, как тот медленно продвигается
вперед. Ручей разливался все шире, становился все глубже. Местами
приходилось идти по самому краю темных, стоячих заводей, которые казались
бездонными. Наконец-то Мускве удалось немного передохнуть.
принюхиваясь к воде. Он что-то искал и, казалось, никак не мог найти. И
всякий раз, как гризли снова пускался в путь, Мусква чувствовал, что он
больше не выдержит.
осматривали долину, они вышли к озеру. Мускве, который на своем веку видел
только освещенные солнцем горы, оно показалось темным и неприветливым. Лес
подступал здесь почти к самому берегу, и вода в озере была темная, почти
черная. Незнакомые птицы пронзительно кричали в густом тростнике. От озера
исходил странный, острый запах, от которого у медвежонка вдруг потекли
слюнки, - он почувствовал нестерпимый голод. Минуты две и Тэр стоял,
втягивая в себя этот соблазнительный запах. Пахло рыбой.
добрался до устья небольшого ручья. Хотя устье было не шире двадцати
футов, вода в нем оказалась такой же темной, неподвижной и глубокой, как и
в самом озере. Тэр поднялся ярдов на сто вверх по ручью и отыскал место,
где несколько деревьев, упавших поперек ручья, образовали своего рода
плотину. Вода у самой плотины была затянута зеленой ряской. Тэр знал, чем
здесь можно поживиться, и стал медленно пробираться по завалу.
лапой. Образовалось оконце, вода в котором была совершенно прозрачна.
Блестящие маленькие глазки Мусквы следили за ним с берега. Мусква знал,
что Тэр сейчас раздобудет еду, но как и что он достанет из этого оконца,
никак не мог понять. И, несмотря на усталость, любопытство взяло верх. А
Тэр растянулся на брюхе, свесив голову и опустив правую лапу через край
плотины. Он окунул лапу в воду и замер. Ему было все ясно видно до самого
дна.
свою лапу под водой. Вдруг длинная, узкая тень проплыла под ним. Это была
форель длиной дюймов в пятнадцать. Она прошла слишком глубоко. Тэр и не
подумал бросаться за ней. Он терпеливо ждал. И очень скоро его терпение
было вознаграждено. Пестрая, в ярких красных пятнах красавица форель
выплыла из-под ряски. Огромная лапа Тэра - это произошло так неожиданно,
что Мусква даже взвизгнул с перепугу, - плеснула целый фонтан воды футов
на двенадцать в воздух, и рыба шлепнулась на берег около медвежонка.
в бьющуюся, извивающуюся рыбу. Тэр приподнялся было, но, увидев, что
Мусква уже завладел форелью, снова принял прежнее положение.
вверх, и пролетела вторая форель, выделывая пируэты в воздухе. На этот раз
Тэр кинулся за ней, потому что и сам был голоден.
деревьев ручья. Еще раз пять выкидывал Тэр рыбу, появлявшуюся из-под
ряски, но Мусква, хоть убей, не мог после первой форели съесть ни кусочка.
укрытом месте неподалеку от запруды. Сон у Мусквы стал чутким. Он начинал
понимать, что жизнь его зависит теперь главным образом от него самого, и
уши медвежонка уже привыкли быть постоянно настороже, прислушиваясь к
каждому звуку. Сквозь сон медвежонок чувствовал, когда Тэр повертывался
или глубоко вздыхал. После вчерашнего марафонского бега медвежонку было не
по себе - мучил страх, что он может потерять своего большого друга и
кормильца, и Мусква решил смотреть в оба, как бы приемный родитель при
случае незаметно не удрал от него. Но Тэр и не собирался отделываться от
своего маленького товарища. Он и сам привязался к Мускве.
привели Тэра в этот низменный край, где вольно струились воды Бэбин. Еще
неделю назад почувствовал он все более растущую тревогу, и за последние
два-три дня - дни сражения и побега - она стала нестерпимой. Странное,
ничем не заглушаемое томление переполняло его. И, пока Мусква мирно
дремал, прикорнув в кустах, уши Тэра напряженно и чутко ждали, не