о чем поболтать?
правил вежливости и дисциплины. Сударыня...
вами. Франциска рассказала мне о вас много хорошего.
сказали "твой". Да, барышня, это мой вахмистр. Вы, должно быть, нашли его
неповоротливым, деревянным? Теперь он и мне показался почти таким же. Но я
догадываюсь, что он считал нужным вести себя в вашем присутствии как на
параде. А солдат на параде, да, понятно, это уж скорее заводная кукла, чем
человек. Вот если бы вы присмотрелись и прислушались к нему, когда он на
вольной воле...
немножко?
остаться здесь, Франциска. Ты должна присутствовать при нашем разговоре... Я
еще кое-что задумала. (Снимает перстень с пальца.) Возьми этот перстень,
спрячь его, а мне дай взамен перстень майора.
хорошенько не знаю. Но мне кажется... Я предвижу, что он мне может
понадобиться. Стучат. Дай скорее перстень! (Надевает перстень.) Вот и он!
Франциски), Минна, Франциска.
военной точности. Вы пришли. А дожидаться радости ведь тоже радостно... Ну?
(С улыбкой смотрит на него.) Дорогой Телльхейм, разве мы не вели себя
сегодня как дети?
своем, когда им следовало бы спокойно подчиниться.
встретим моего дядю.
приезжает сегодня же. Лишь по воле случая я приехала сюда на день раньше.
мира он вернулся. У вас нет оснований беспокоиться, Телльхейм. Если мы
раньше боялись, что серьезнейшая опасность грозит нашему союзу именно с этой
стороны...
от многих, чтобы не быть вам другом. Он горит желанием лично познакомиться с
избранником его единственной наследницы. Он приедет как дядя, как опекун,
как отец, чтобы вручить меня вам.
вы не захотели прочесть его?
письмом, Франциска? Мы читали его или не читали? О чем вы писали мне,
дорогой Телльхейм?
Да, именно это повелевает честь. Конечно, мне надо было прочесть ваше
письмо. Но я услышу сейчас то, чего я не прочла в письме.
способны на такую низость - отречься от меня теперь? Понимаете ли вы, что
этим опозорили бы меня на всю жизнь? Мои землячки показывали бы на меня
пальцем. "Вот она, говорили бы они, вот девица фон Барнхельм, которая
возомнила, что может выйти замуж, только потому что она богата, за
доблестного фон Телльхейма. Как будто доблестных людей можно получать за
деньги!" Вот что они говорили бы, - ведь все мои землячки завидуют мне. Они
не могут отрицать, что я богата; но они не допускают, что я сама по себе
неплохая девушка, что я стою хорошего мужа. Не правда ли, Телльхейм?
позеленеют от зависти при мысли, что вы выходите за уволенного в отставку,
опозоренного офицера, калеку, нищего!
нечто подобное сегодня утром. Тут есть и плохое и хорошее. Рассмотрим все
это по порядку. Вы получили отставку? Так я вас поняла? Я думала, что ващ
полк просто расформирован. Как это произошло, что такого заслуженного
человека не удержали на службе?
сего убедились, что некий солдат делает очень мало из преданности им,
немногим больше по обязанности, но зато делает все из чувства чести. Надо ли
удивляться, что они не считают себя в долгу перед ним! После войны многие
мне подобные оказались не нужны этим великим мира сего, и, наконец, теперь
никто не является для них необходимым.
легко может обойтись без великих мира сего. И никогда еще вы не нуждались в
них так мало, как сейчас. Я от всего сердца благодарю их за то, что они
отступились от своих притязаний на человека, которого я лишь крайне неохотно
делила бы с ними. Я ваша повелительница, Телльхейм, и другой власти вам не
нужно. Найти вас в отставке, - такое счастье мне даже не грезилось. Но
отставка - это еще не все. Есть еще что-то другое. Что же это? Вы еще - как
вы сказали? "Я - калека", сказали вы. Ну (оглядывает его с головы до ног),
этот калека еще достаточно цел и строен, он, видно, достаточно силен и
здоров. Милый Телльхейм, если вы как инвалид вздумаете просить милостыню, то
я предсказываю, что мало где вам подадут ее; разве только у дверей
добросердечных девушек вроде меня.
Минна.
больше не будет. Ведь я помню, что вы в самом деле получили небольшое
увечье. Вас ранило в правую руку, и вы не вполне владеете ею. Но если
хорошенько вдуматься, тут ничего нет плохого. Это только предохранит меня от
ваших побоев.
ну, милый Телльхейм, вы не доведете меня до этого.
вместе с вами.
быть очень серьезным? Дорогой майор, смех - более крепкая опора для разума,
чем озлобление. За доказательством недалеко итти: ваша смеющаяся подруга
разбирается в ваших делах гораздо правильнее, чем вы сами. Вы получили
отставку и считаете это оскорбительным для вашей чести. У вас прострелена
рука, и вы называете себя калекой. Так ли это? Разве это не преувеличение? И
разве моя вина в том, что всякое преувеличение вызывает смех? Бьюсь об
заклад, если взяться за проверку вашего нищенства, то от него тоже ничего не
останется. Пусть вы раз, другой, третий лишились своего имущества; пусть у
того или другого банкира пропадут ваши капиталы; пусть вы потеряете надежду
получить обратно какую-нибудь ссуду, выданную вами из собственных средств:
но разве вы от этого стали нищим? Если бы даже у вас осталось только то, что
вам привезет мой дядя...
предложили взаймы нашим сословным представителям.
- для меня истинная загадка. Не может быть, чтобы вам вменили в преступление
этот благородный поступок... Объясните мне, дорогой майор...
контрибуцию с казны вашей области - наличными деньгами и с беспощадной
строгостью. Я не хотел проявить такую строгость и сам внес недостающую
сумму.
при заключении мира включить его в сумму долгов, подлежащих утверждению.
Вексель был признан действительным, но мое право на него взято под сомнение.
Мне отвечали язвительной улыбкой, когда я уверял, что внес эту сумму
наличными. В векселе увидели взятку - подарок сословных представителей в
благодарность за то, что я так быстро сошелся с ними на самой низкой цифре,
хотя мне разрешили удовольствоваться ею лишь в крайнем случае. Так вексель
ушел из моих рук, и если он будет оплачен, то уж, конечно, не мне. Вот что,