read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дело старшего внука, - события, которое свершилось в том же году, после
пасхи.
Томасу было шестнадцать лет, когда он вышел из училища. За последнее
время он сильно вырос и после конфирмации, во время которой пастор Келлинг
в энергических выражениях призывал его к умеренности, начал одеваться как
взрослый, отчего казался еще выше. На шее он носил оставленную ему дедом
длинную золотую цепочку, на которой висел медальон с гербом Будденброков,
- гербом довольно меланхолическим: его неровно заштрихованная поверхность
изображала болотистую равнину с одинокой и оголенной ивой на берегу.
Старинное фамильное кольцо с изумрудной печаткой, предположительно
принадлежавшее еще "жившему в отличном достатке" портному из Ростока, и
большая Библия перешли к консулу.
С годами Томас стал так же сильно походить на деда, как Христиан на
отца. В особенности напоминали старого Будденброка его круглый характерный
подбородок и прямой, тонко очерченный нос. Волосы его, разделенные косым
пробором и двумя заливчиками отступавшие от узких висков с сетью
голубоватых жилок, были темно-русые; по сравнению с ними ресницы и брови -
одну бровь он часто вскидывал кверху - выглядели необычно светлыми, почти
бесцветными. Движения Томаса, речь, а также улыбка, открывавшая не слишком
хорошие зубы, были спокойны и рассудительны. К будущему своему призванию
он относился серьезно и ревностно.
То был в высшей степени торжественный день, когда консул после первого
завтрака взял с собой сына в контору, чтобы представить его г-ну Маркусу -
управляющему, г-ну Хаверманну - кассиру и остальным служащим, хотя Том
давно уже состоял со всеми ими в самых лучших отношениях; в этот день
наследник фирмы впервые сидел на вертящемся стуле у конторки, усердно
штемпелюя, разбирая и переписывая бумаги, а под вечер отправился вместе с
отцом вниз, к Траве, в амбары "Липа", "Дуб", "Лев" и "Кит", где он тоже,
собственно говоря, давно чувствовал себя как дома, но теперь шел туда
представляться в качестве сотрудника.
Он самозабвенно предался делу, подражая молчаливому, упорному рвению
отца, который работал не щадя сил и не раз записывал в свой дневник
молитвы о ниспослании ему помощи свыше, - ведь консулу надлежало теперь
возместить значительный капитал, утраченный фирмой по смерти старика
Будденброка, фирма же в их семье была понятием священным.
Однажды вечером в ландшафтной он довольно подробно обрисовал жене
истинное положение дел.
Было уже половина двенадцатого, дети и мамзель Юнгман спали в комнатах,
выходивших в коридор, ибо третий этаж теперь пустовал, и там лишь время от
времени ночевали приезжие гости. Консульша сидела на белой софе, рядом с
мужем, который просматривал "Городские ведомости" и курил сигару. Она
склонилась над вышиваньем и, чуть-чуть шевеля губами, иголкой подсчитывала
стежки. Около нее, на изящном рабочем столике с золотым орнаментом, в
канделябре горело шесть свечей; люстру в этот вечер не зажигали.
Иоганн Будденброк, которому давно уже перевалило за сорок, в последнее
время заметно состарился. Его маленькие круглые глаза, казалось, еще
глубже ушли в орбиты, большой горбатый нос и скулы стали резче выдаваться
вперед, а белокурые волосы, разделенные аккуратным пробором, выглядели
слегка припудренными на висках. Что же касается консульши, то она на
исходе четвертого десятка полностью сохранила свою пусть не безупречно
красивую, но блестящую внешность и даже матовая белизна ее кожи, чуть-чуть
тронутой веснушками, не утратила своей природной нежности. Ее рыжеватые,
искусно уложенные волосы мерцали золотом в свете канделябров. Отведя на
мгновение от работы светло-голубые глаза, она сказала:
- Я прошу тебя подумать, дорогой мой Жан: не следует ли нам нанять
лакея?.. По-моему, это очень желательно. Когда я вспоминаю о доме моих
родителей...
Консул опустил газету на колени и вынул изо рта сигару; взгляд его
сделался напряженным: ведь речь шла о новых денежных издержках.
- Вот что я тебе скажу, моя дорогая и уважаемая Бетси. - Он прибег к
столь длинному обращению, чтобы иметь время придумать достаточно веские
возражения. - Ты говоришь, лакея? После смерти родителей мы оставили в
доме всех трех служанок, не говоря уж о мамзель Юнгман, и мне думается...
- Ах, Жан, дом такой огромный, что я иногда прихожу в отчаяние. Я,
конечно, говорю: "Лина, милочка, в задних комнатах бог знает как давно не
вытиралась пыль". Но не могу же я допустить, чтобы люди выбивались из сил;
ты не знаешь, сколько они и без того возятся, стараясь хоть эту часть дома
содержать в чистоте и порядке... Лакея можно посылать с поручениями, да и
вообще... Нам следовало бы взять толкового и непритязательного человека из
деревни. Кстати, пока я не забыла: Луиза Меллендорф собирается отпустить
своего Антона; я видела, как он умело прислуживает за столом...
- Должен признаться, - сказал консул и с неудовольствием задвигался на
софе, - что я никогда об этом не думал. Мы сейчас почти не посещаем
общества и сами не даем вечеров...
- Верно, верно, но гости у нас бывают часто, и ты знаешь, что они
приходят не ко мне, дорогой мой, хотя я от души им рада. Приезжает к тебе
старый клиент из другого города, ты приглашаешь его к обеду, - он еще не
успел снять номер в гостинице, - и, само собой разумеется, ночует у нас.
Потом приезжает миссионер и гостит у нас дней семь-восемь... Через две
недели мы ждем пастора Матиаса из Канштата... Словом, расход на жалованье
так незначителен, что...
- Но сколько таких расходов, Бетси! Мы оплачиваем четырех людей в доме,
а ты забываешь жалованье конторским служащим.
- Неужели уж нам не под силу держать лакея? - с улыбкой спросила
консульша, склонив голову и искоса взглядывая на мужа. - Когда я думаю о
количестве прислуги у моих родителей...
- У твоих родителей, милая Бетси? Нет, я все-таки должен спросить:
достаточно ли ясно ты себе представляешь, как обстоят наши дела?
- Ты прав, Жан, я не очень-то во всем этом разбираюсь.
- Сейчас я разъясню тебе, - сказал консул. Он уселся поудобнее, закинул
ногу на ногу, затянулся сигарой и, слегка прищурившись, начал бойко
оглашать цифры: - Без лишних слов: покойный отец до замужества моей сестры
имел круглым счетом девятьсот тысяч марок, не считая, разумеется,
земельной собственности и стоимости фирмы. Восемьдесят тысяч ушли во
Франкфурт в качестве приданого. Сто тысяч были даны Готхольду на
обзаведение. Остается, как видишь, семьсот двадцать тысяч. Затем был
приобретен этот дом, обошедшийся - помимо суммы, которую мы выручили за
наш старый домик на Альфштрассе, - со всеми улучшениями и нововведениями
ровно в сто тысяч марок; остается шестьсот двадцать тысяч. Сестре уплатили
компенсацию в размере двадцати пяти тысяч, - следовательно, в остатке
пятьсот девяносто пять тысяч. Таким капитал и остался бы до смерти отца,
если бы все эти расходы не были в течение нескольких лет возмещены
прибылью в двести тысяч марок. Следовательно, наше состояние вновь
возросло до семисот девяноста пяти тысяч. По смерти отца Готхольду было
выплачено еще сто тысяч марок, франкфуртской родне - двести шестьдесят
семь тысяч. Если прибавить к этому еще несколько тысяч марок,
составившихся из небольших сумм, завещанных отцом больнице Святого духа,
купеческой вдовьей кассе и тому подобное, останется четыреста двадцать
тысяч, а с твоим приданым на сто тысяч больше. Вот тебе итог. Конечно, без
учета известного колебания ценностей. Мы не так уж страшно богаты, дорогая
моя Бетси. И вдобавок следует помнить, что наше дело хоть и сократилось,
но расходы остались те же; оно так поставлено, что у нас нет возможности
их урезать... Ты поняла меня?
Консульша, все еще державшая вышиванье на коленях, кивнула, впрочем,
несколько неуверенно.
- Отлично поняла, мой милый Жан, - отвечала она, хотя отнюдь не все
было ей понятно. А главное, она не могла взять в толк: почему все эти
крупные суммы должны помешать ей нанять лакея?
Сигара консула вновь вспыхнула красным огоньком, он откинул голову,
выпустил дым и продолжал:
- Ты полагаешь, что, когда господь призовет к себе твоих родителей, нам
достанется довольно солидный капитал? Это верно. Но тем не менее... Мы не
вправе легкомысленно на него рассчитывать. Мне известно, что твой отец
понес довольно значительные убытки; известно также, что это случилось
из-за Юстуса... Юстус превосходный человек, но делец не из сильных, и к
тому же ему очень не повезло. При нескольких операциях со старыми
клиентами он понес значительный урон, а результатом уменьшения оборотного
капитала явилось вздорожание кредитов, по соглашению с банками, и твоему
отцу пришлось вызволять его из беды с помощью довольно крупных сумм.
Подобная история может повториться, боюсь даже, что повторится
обязательно, ибо - ты уж прости меня, Бетси, за откровенность - то
несколько легкое отношение к жизни, которое так симпатично в твоем отце,
давно удалившемся от дел, отнюдь не пристало твоему брату, деловому
человеку. Ты понимаешь меня... он недостаточно осторожен... Что? Как-то
слишком опрометчив и поверхностен... А твои родители - и я этому душевно
рад - до поры до времени ничем не поступаются; они ведут барскую жизнь,
как им и подобает при их положении.
Консульша снисходительно усмехнулась: она знала предубеждение мужа
против барственных замашек ее семьи.
- Так вот, - продолжал он, кладя в пепельницу окурок сигары, - я, со
своей стороны, полагаюсь главным образом на то, что господь сохранит мне
трудоспособность, дабы я, с его милосердной помощью, мог довести капитал
фирмы до прежнего размера... Надеюсь, тебе теперь все стало гораздо яснее,
Бетси?
- О да, Жан, конечно! - торопливо отвечала консульша, ибо на этот вечер
она уже решила отказаться от разговора о лакее. - Но пора спать, мы
сегодня и так засиделись...
Впрочем, несколько дней спустя, когда консул вернулся из конторы к
обеду в отличнейшем расположении духа, было решено взять Антона,
отпущенного Меллендорфами.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.