председателем комитета начальников штабов?
если бы мог. Мне очень хотелось бы рассказать. Возможно, это сделает сам
президент - все зависит от него. Понимаешь, это связано с вещами, о
которых тебе ничего не известно, и я не имею права говорить о них даже с
тобой. - Кейси замолчал.
Кейси понял, что ему наконец удалось его убедить.
безопасности правительства. Президент должен все узнать, и как можно
скорее.
вечность. Наконец он заговорил, теперь уже совсем деловым тоном.
тридцать.
только вечером.
телефона, Джигс. Я переговорю со Стариком и выясню, что можно сделать.
уже выкурил половину сигареты, когда в трубке снова послышался голос
Джирарда:
тридцать, к восточному подъезду, я буду тебя ждать. Надеюсь, у тебя
действительно важное дело, как ты утверждаешь, а то ведь президент терпеть
не может всяких ночных бесед.
президенту все, что знаешь обо мне. Он должен внимательно меня выслушать.
ПОНЕДЕЛЬНИК, ВЕЧЕР
казначейства. На город, гася дневной свет, подобно вуали, опускались
мягкие вечерние сумерки. Статуя Альберта Галлатена перед зданием
казначейства в полумраке казалась ожившей и очень дружелюбной.
Пенсильвания-авеню была почти безлюдна - улицы Вашингтона в отличие от
Парижа и Лондона после захода солнца пустели. Европейцы иронизируют над
этой особенностью Вашингтона, а, по мнению американцев, она придает их
столице особый колорит одинокого и величавого достоинства. Кейси же
пустынные улицы только радовали, он не хотел попадаться кому-нибудь на
глаза.
зеленый тоннель над тротуаром, ведущим к Белому дому; одинокий гид в белой
шапочке на углу, не теряющий надежды дождаться какого-нибудь запоздалого
туриста; редких людей, дремлющих на скамейках в парке Лафайета; свет
большого фонаря на галерее Белого дома. Но сегодня все это казалось Кейси
каким-то нереальным, до странности далеким от того, что привело его сюда.
воротам с караульной будкой и полицейским из охраны Белого дома. Джирард
поджидал Кейси на подъездной дорожке за воротами. Как всегда, его глаза
были полуприкрыты веками, словно шторками, руки небрежно засунуты в
карманы брюк.
часть здания. Джирард не пытался скрывать свое любопытство:
сам президент. Он знает обо мне?
Джирард, помолчав, заметил: - Послушай, Джигс. Я надеюсь, твой приход не
будет означать новых неприятностей? У Старика их и без того по горло.
деревом, застланная дорогим коричневым ковриком, кабина с двумя овальными
окошечками в дверцах напоминала маленькую комнату. На втором этаже Джирард
жестом предложил Кейси выйти и провел его по холлу - огромной, похожей на
пещеру комнате.
непосредственно над богато отделанным Синим залом, где Кейси доводилось
бывать. Здесь, в жилых комнатах, благодаря коврам и мебели, обтянутой
чехлами приятного желтого цвета, казалось как-то теплее, но сам кабинет,
по мнению Кейси, был слишком велик, чтобы выглядеть уютным и нравиться.
Высокий потолок, украшенные пилястрами стены, книжные шкафы во всю стену,
огромный камин давили на Кейси, заставляли его чувствовать себя каким-то
очень уж маленьким.
большие ноги почти совсем скрывали подставленную под них скамеечку.
Ирландский сеттер, с шелковистой красновато-коричневой шерстью и
печальными глазами, свернулся клубком на коврике у кресла президента.
Лимен встал, положил очки на стол и, улыбаясь и протягивая большую руку,
пошел навстречу. Сеттер поднялся и поплелся за ним, остановился перед
Кейси и деловито обнюхал манжеты его брюк.
- я его придушу. - Он направился к двери: - Ну, оставляю вас наедине.
дверь. - Познакомьтесь с Триммером. Это политический пес. У него нет
абсолютно никаких убеждений, зато он предан своим друзьям.
засмеялся Лимен. - Я не виню Гарри Трумэна и остальных за то, что они под
всякими предлогами старались как можно реже бывать в них. У меня тут тоже
иногда мурашки по коже бегают. - Костлявой рукой, высунувшейся из манжеты,
он обвел комнату широким жестом. - Для балов эта комната вполне пригодна,
лучшей и желать нечего. Говорят, она выглядела довольно казенно, пока
миссис Кеннеди не отделала ее в желтый цвет. Она же раскопала где-то вот
эту скамеечку для ног. Фрейзиеры тут ни к чему не прикасались, ну а мы с
Дорис тоже решили ничего не переделывать.
высокопоставленными лицами, включая и Лимена, но сейчас, когда он слушал
невинную болтовню президента, явно рассчитанную на то, чтобы придать
беседе непринужденный характер, причины, которые привели его сюда,
внезапно показались ему не заслуживающими внимания. То, что в грохоте
водопадов казалось чем-то ужасным и требовало неотложных действий, теперь
стало смутным и нереальным. Растерянный и смущенный, Кейси стоял, не зная,
что сказать.
возражаете, сэр.
низенького столика. Триммер, не спуская с Кейси глаз, вновь устроился на
коврике. Со стены, с висевшего над камином портрета работы Хели, на них
надменно и неодобрительно посматривала Евфимия ван Рансселер. Кейси сидел
лицом к высоким, с тюлевыми шторами окнам, выходившим на погруженный в
полумрак Эллипс [сквер, расположенный позади Белого дома и окаймленный
дорогой в форме эллипса]. Из фонтана на южной лужайке била струя воды,
почти касаясь нависавшего над ней балкона. Вдали, около бассейна,
вздымался купол памятника Джефферсону с освещенной мягким светом
центральной статуей. Значительно ближе и чуть левее торчал серый шпиль
памятника Вашингтону с красными сигнальными огнями для самолетов.
- сказал Лимен, взглянув на Кейси.
заговорил, употребляя отрепетированные еще в машине выражения:
названием ОСКОСС?
сокращениями это должно означать что-то вроде "Особый контроль систем
связи".
задавать вопросы верховному главнокомандующему, но все же скажите: вы
когда-нибудь давали согласие на формирование засекреченной воинской части,
как бы она ни называлась, имеющей отношение к охране телефонной связи,
телевидения, радио?
что-нибудь известно о секретном военном объекте, созданном недавно где-то
близ Эль-Пасо?
в качестве начальника объединенного штаба я допущен ко всем секретам и
должен знать все, что происходит в вооруженных силах. Тем более должны