read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



оскорблена. Если он помолвлен с этой белобрысой, какое право он имел
прикасаться к Кэтрин.., даже если она и спровоцировала его! Он обвинил ее в
этом, и ей нечего было возразить. Но почему, почему все так случилось?
- Я помещу этот пейзаж в свою книгу, - сказал он, когда они свернули на
Бэттери с ее белой дамбой и направились к Старому Чарльстону.
Она с улыбкой наблюдала, с каким восхищенным интересом он глядел на залив
и на ряды солидных старых домов.
Они пересекли бульвар Ленвуда. Дождь, казалось, начал стихать.
- Тебе известно что-нибудь об этих старых домах? - спросил он.
- Немного. Подожди-ка. - Они проезжали как раз по Южной Бэттери, и она
указала на стоявший справа белый двухэтажный дом предвоенной постройки с
длинными изящными подъездами. - Вот этот был выстроен в двадцатых годах
прошлого века. Он возведен на пальмовых сваях, и его конструкция способна
выдержать землетрясение. Позже тот же принцип использовал Фрэнк Ллойд Райт.
Этот дом - один из немногих, устоявших после землетрясения 1886 года. Тогда
почти все дома Чарльстона были разрушены.
- А вот этот? - засмеялся он, глядя на дом, окруженный узорной белой
изгородью.
Она указала на Уайт-Пойнт-Гарден, где как раз небольшая группа людей
выходила из повозки, запряженной лошадьми.
- В старой части города часто устраиваются экскурсии в таких экипажах, -
пояснила она. - Страшно интересно. Жаль, сегодня у нас нет времени, да и
погода неподходящая.
Он вздохнул:
- Когда я выходил из дома, на небе не было ни облачка.
- Такова жизнь, - посочувствовала она. - Взгляни налево, - добавила она,
сворачивая на Митинг-стрит. - Вот этот первый с краю дом был некогда
приобретен тем из Миддлтонов, кто приобрел Миддлтон-Плейс-Гарден. А
следующий дом построен в стиле чарльстонских "двойных домов" - кирпич и
кипарисовая облицовка, конец восемнадцатого века.
- А вы, леди, разбираетесь в местной архитектуре, - похвалил он с
оттенком зависти.
Она рассмеялась, откинувшись на роскошном кожаном сиденье.
- Не так здорово, как тетя Хэтти. Она меня и посвятила во все тонкости. А
вот тот домик - великолепный образец в стиле Адамса, называется Рассел-хауз.
В нем находится управление Исторического Фонда Чарльстона.
Он с улыбкой взглянул на особняк, и в его глазах она уловила искру
восхищения трехэтажным зданием с его стенами из кирпича и кружевной чугунной
решеткой.
- Жаль, у нас нет времени пройтись по Маркет-стрит, - произнесла она,
внимательно следя за дорогой. - Там на лотках продается все, что душе
угодно, и всякие лавочки, магазинчики, маленькие картинные галереи... - Она
вздохнула. - Но лучше мы остановимся у ресторана поближе к дому. Ветер
усиливается, и дождь не собирается переставать.
- Может, на обратном пути. - Он подмигнул ей и улыбнулся.
Она ответила ему улыбкой и включила радио. Местная радиостанция несколько
минут передавала музыку, потом сводку погоды. По мере того как она
прислушивалась, выражение ее лица становилось все более напряженным.
Сообщали, что в окрестностях Кингс-Форта и на реках поблизости от Чарльстона
ожидается большой паводок.
- Надеюсь, ты не слишком проголодался, - пробурчала она, возвращаясь на
Рутледж-авеню. - Нам надо успеть домой, пока этот паводок не затопит мосты.
- Похоже на приключение, - расхохотался он, наблюдая, с какой
сосредоточенностью она лавирует в потоке машин.
- Похоже. Ты голодный? - мягко настаивала она.
- Я всю дорогу мечтал о холодном коктейле с креветками, - признался он,
усмехаясь.
- Как только доберемся до дома, я попрошу миссис Джонсон, она приготовит.
У нас всегда есть несколько порций в морозильнике, потому что это любимая
закуска Блейка.
Он смотрел в окно машины на серое, темнеющее небо, освещенное огнями
реклам и автомобилей.
- Некоторые деревья совсем склонились, - заметил он.
- Во время ураганов они клонятся чуть ли не до земли, - нервно отозвалась
она. - Боюсь, дело плохо. Будь у меня время, я бы остановилась и позвонила
домой. Но я не могу рисковать.
- Ты за рулем, Кэт, тебе и решать, - сказал он.
Она сдержанно улыбнулась. Будь с ней Блейк, он бы пересел за руль, хоть
это и не его машина. Удобное сиденье вдруг показалось ей каким-то жестким.
Не стоит проводить сравнений, это неблагородно, в сущности, она не имеет
права даже думать о Блейке, раз он практически уже помолвлен. Но она не
могла не думать, что произошло дома после ее отъезда. Как сказал однажды
Филлип, Блейк не слишком заботится о том, сколько человек находятся
поблизости, когда он выходит из себя.
Дождь преследовал их всю дорогу до Кинге -Форта, и, несмотря на уговоры
Ларри, Кэтрин все больше впадала в панику. Маленькая спортивная машина,
несмотря на ее великолепную начинку и дизайн, была слишком легкой, чтобы
перебираться через огромные лужи, то и дело преграждавшие им путь. Один раз,
когда машину занесло на середину шоссе, Кэтрин чуть не врезалась в почтовый
ящик. Она вовремя спасла положение, но с каждой минутой все больше
нервничала. До самого Кингс-Форта им не попалось ни единой стоянки - или она
их проморгала.
Она стиснула зубы и двинулась дальше, решив, что ни за что не обнаружит
перед своим пассажиром охватившей ее паники. Ах, если бы с ней был Блейк!
Теперь они приближались к первому мосту, и она напряженно вглядывалась в
пелену дождя, пытаясь рассмотреть, можно ли еще перебраться на ту сторону.
- Ну, что там? - спросил он. - Мне кажется, пока что дорога видна...
Видна!
- Да, - выдохнула она с облегчением. Она уменьшила скорость, чтобы лучше
рассмотреть вздымавшуюся реку. Вода почти затопила берега, а между низким
мостом и волнами оставалось всего несколько дюймов зазора. Еще несколько
минут... Она собрала всю свою выдержку и, стараясь не думать об опасности,
преодолела мост.
- А далеко еще до следующего моста? - спросил он.
- Миль двадцать.
Она замолчала, зная, что они оба думают об одном и том же: эти несколько
минут должны определить, проедут ли они через второй мост или нет.
Теперь на дороге почти не было движения. Им навстречу попались только два
автомобиля, в том числе одна полицейская машина.
- Ужасно не хочется задавать этот вопрос, - спокойно сказал Ларри, - но
что, если мы не сумеем перебраться через второй мост?
Она облизнула пересохшие губы.
- Вернемся в Кингс-Форт и заночуем в отеле, - сказала она, представляя
бешенство Блейка, если он застанет их там вдвоем. - Но река не так уж и
поднялась, я думаю, мы переберемся. - Она пыталась успокоиться.
- А если все-таки... - проговорил он, бросая на нее многозначительный
взгляд, - какой характер у твоего опекуна?
Она вцепилась в руль и ничего не ответила.
Когда они подъехали к длинному мосту, ситуация подтвердила ее худшие
опасения. Два человека в мундирах устанавливали на дороге "кирпич".
Один из них подошел к машине, и она опустила стекло. Он вежливо
прикоснулся к фуражке.
- Прошу прощения, мэм, - спокойно сказал он. - Вы должны вернуться в
Кингс-Форт. Река затопила мост.
- Но это единственная дорога к "Серым дубам", - слабо запротестовала она,
понимая неубедительность любого аргумента.
Человек в форме сочувственно улыбнулся.
- Имение Гамильтонов? Да, мэм, другой нет. Но пока вода не спадет, через
мост не проедешь. Прошу прощения.
Она вздохнула:
- Ладно, я вернусь в Кингс-Форт и позвоню...
- И тут вам не повезло, мэм, - посочувствовал офицер полиции, - сорвало
телефонные провода. Тяжелый день. Вся связь прервана. Ничем не могу помочь.
Сожалею.
Она улыбнулась:
- И на том спасибо.
Опустив стекло, она несколько минут помедлила, потом ловко развернула
машину и взяла обратное направление на Кингс-Форт.
- Мне ужасно неудобно, - мягко сказал Ларри.
- Не глупи, - прервала она его с улыбкой. - Все в порядке. Мы просто..,
немного опоздаем, и больше ничего.
Он пристально взглянул на нее: ее лицо побледнело и осунулось.
- Я объясню ему, как было дело, - пообещал он.
Она кивнула, но, несмотря на отчаянно-смелую улыбку, почувствовала себя
как провинившаяся школьница, которую вызвали в кабинет директрисы. Блейк
ничего не поймет, и она искренно надеялась, что вода не спадет прежде, чем
остынет его гнев.

Глава 6
Кэтрин остановила машину перед отелем "Кингс-Форт Инн" и выключила мотор.
Некоторое время она сидела не двигаясь, вцепившись руками в руль.
- Что ж, делать нечего, - сухо сказала она, встретив благожелательный
взгляд голубых глаз Ларри. - Надеюсь, моя страховка оплачена.
- Он действительно придет в бешенство? - спросил он.
Она тяжело вздохнула.
- Я не спросила разрешения заехать за тобой, - призналась она. -
По-моему, я достаточно взрослая, чтобы обходиться без разрешений. Но Блейк
так не считает.
Он похлопал ее по тонкой руке, лежавшей на баранке руля.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.