read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну, для того, чтобы нас облапошить, всегда есть куча веских причин, и
эта публика знает их все наперечет, - сказала фрау Лутц. - Не худо бы и тебе
изучить эти причины и извлечь из них пользу, - заметила она мужу; в голосе
ее звучало лелеемое годами, неутоленное и навек неутолимое озлобление.
Семейство двинулось дальше - все трое одинаково неловкие и нескладные, не
глядя друг на друга, глаза у каждого затуманены какими-то своими докучными
мыслями.
- Скажи мне одно, бедная моя женушка, - заговорил глава семьи кротким,
рассудительным тоном, который (он это знал) особенно бесил его супругу. -
Разве в Мексике наши дела были так уж плохи? В любом смысле? Неужели ты
воображаешь, что мы потерпели неудачу? Я думаю, совсем наоборот.
- А мне наплевать, что ты там думаешь, - сказала фрау Лутц.
- Ну, это уже слишком, даже для тебя, - отозвался Лутц. - Но мне-то ты
все равно думать не помешаешь. А если когда-нибудь сама попробуешь
пошевелить мозгами, так подумала бы: вот мы возвращаемся домой, все в добром
здравии, с честно заработанными деньгами, и их хватит, чтобы открыть в
Санкт-Галлене свою маленькую гостиницу.
- Да, а сколько лет прошло, - уныло сказала жена. - Теперь уже поздно,
теперь все будет не так, как раньше, и Эльза уже взрослая, и она будет на
родине как чужая... а какого труда стоило научить ее говорить сперва на
родном языке, а не по-испански! Да, конечно, мы вернемся с шиком, и заведем
свое дело, и станем важными персонами. А чего ради?
- Насчет важных персон - подожди и увидишь, - сказал Лутц.
- Мама, - робко вмешалась Эльза, пытаясь перевести разговор на другое,
- моя соседка по каюте - американка, знаешь, с ней был такой белокурый
молодой человек. Я думала, они муж и жена, а ты? Но они в разных каютах.
- Очень жаль это слышать, - строго сказала мать. - Я надеялась, что ты
будешь с кем-нибудь постарше, с какой-нибудь почтенной женщиной. А эта особа
мне совсем не нравится - ну и вид, ну и манеры! Надо же - расхаживать по
улице в штанах! И неужели этот ее спутник ей не муж?
- Да-а, мне так кажется, - неуверенно сказала Эльза, поняв, что и эта
тема не удачнее прежней. - Но ведь они не в одной каюте.
- Не вижу разницы, - возразила мать. - Все это очень печально. Теперь
слушай внимательно. Ты должна быть очень сдержанна с этой особой. Никогда не
слушай ее советов и не подражай ей даже в мелочах. Будь с ней холодна,
держись подальше. Тебя не должны видеть с нею на палубе. Не разговаривай с
ней, не слушай ее. Ты попала в очень скверную компанию, и я постараюсь,
чтобы тебя перевели в другую каюту.
- А там кто со мной будет? - спросила Эльза. - Тоже какая-нибудь
иностранка.
- Да, правда, - вздохнула мать, оглядывая пассажирок, что были
поблизости или шли навстречу. - Господи, как тут угадаешь? Другая может
оказаться еще хуже! Ты, главное, слушайся меня!
- Хорошо, мама, - покорно сказала Эльза.
Отец улыбнулся ей:
- Дочка у нас умница. Смотри, всегда слушайся маму.
- Но знаешь, папа, когда эта женщина сменила брюки на юбку, она стала
как все, она очень хорошо выглядит, ни капельки не похожа на американку.
Фрау Лутц покачала головой.
- Все равно держись от нее подальше. Она американка, не забывай. Как бы
она там ни выглядела.
На палубу вышел горнист и весело затрубил, подавая сигнал к обеду.
Семейство Лутц сейчас же повернуло и ускорило шаг. У трапа их нагнали и едва
не опрокинули испанцы из бродячей труппы - нахлынули сзади, разделили,
пробились меж ними, словно бурная волна - волна с острыми локтями. Семейство
осталось далеко позади: когда официант нашел для них столик на троих -
конечно, у стены, но, по счастью, возле иллюминатора, - испанцы уже уселись
за большим круглым столом неподалеку от капитанского и шестилетние близнецы
уже хватали с блюда сельдерей.
- Хорошо хоть лица у них умытые, - сказала фрау Лутц и, заранее
изобразив всем своим видом горькое разочарование, стала просматривать меню,
- но было бы куда приятней, если бы они и шею тоже вымыли. Я отсюда вижу, у
всех у них шеи серые, грязной пудрой, как корой, заросли. Вот, Эльза, ты все
удивляешься, когда я тебе велю мыть шею и руки до локтей. И надеюсь, у тебя
хватит ума никогда не пудриться.
Эльза опустила глаза, нос у нее так лоснился, что в глазах отсвечивало.
Она потерла его платком, старательно подавила вздох и промолчала.
В кают-компании чистота и образцовый порядок. На столах цветы, белые
наглаженные скатерти и салфетки, приборы так и сверкают. Официанты, похоже,
полны бодрости и радуются началу очередного плавания, а лица новых
проголодавшихся пассажиров смягчены приятным ожиданием. Капитана не видно,
за капитанским столом гостей приветствовал доктор Шуман и объяснил им, что в
первые ответственные часы плавания капитан обычно обедает прямо на мостике.
Все дружно закивали, великодушно признавая, сколь нелегка задача
капитана благополучно вывести их из гавани; послышались степенные слова
согласия, за столом сразу установилось взаимопонимание: среди избранных
оказались профессор Гуттен с женой, Рибер, Лиззи Шпекенкикер, фрау
Риттерсдорф, фрау Шмитт и единственный "приличный молодой человек" - миссис
Тредуэл недавно видела его рядом с Дженни Браун. Его зовут Вильгельм
Фрейтаг, он несколько Раз повторил это, пока все они знакомились и
усаживались за стол. Не прошло и трех минут, как фрау Риттерсдорф
установила, что он "связан" с германской компанией по добыче нефти в
Мексике, женат (какая жалость!) и направляется в Мангейм за своей молодой
женой и ее матерью. Она сразу решила также, что хвастливый, хихикающий Рибер
- просто пошляк и недостоин сидеть с остальными за капитанским столом. Фрау
Шмитт и чета Гуттен тотчас почувствовали взаимную симпатию, едва выяснилось,
что все они преподавали в немецких школах, причем Гуттены - в Мехико.
Рибер, настроенный как нельзя лучше, сперва поминутно подмигивал Лиззи,
но, очутившись в таком почтенном обществе, присмирел и попросил разрешения
всех угостить: стаканчик вина - доброе начало знакомству. Предложение
приняли единодушно и весьма благосклонно. Появилось вино - настоящий
"нирштейнер домталь" лучшей марки, в Мексике его так трудно достать, а если
и достанешь, оно так дорого, и все они так по нему стосковались и так его
любят - доброе, прекрасное, истинно немецкое белое вино, нежное, как цветок.
Они вдохнули аромат ледяного напитка в бокалах, глаза их увлажнились, они
лучезарно заулыбались друг другу. И пошли легонько чокаться, обмениваться
добрыми приветливыми словами, пожеланиями здоровья и счастья, и выпили.
Так все вышло правильно, так любезно, просто очаровательно, все
чувствовали - это поистине прекрасная минута. И с волчьим аппетитом
накинулись на отличную, солидную немецкую еду. Наконец-то, наконец-то все
они возвращаются домой - и здесь, на корабле, впервые их объединило одно и
то же чувство: неким таинственным образом они уже ступили на почву
Отечества. Ощущая прилив бодрости и сил, они порой отрывались от обильной
еды и, утирая жующие рты, молчаливо кивали друг другу. Доктор Шуман ел
немного, как человек, привыкший к умеренности, который успел уже забыть
времена, когда он бывал по-настоящему голоден. Пассажиры, увлеченные едой и
питьем, поглядывали на него с восхищением. Перед ними был высший образец
истинно немецкой воспитанности; возвышенная, гуманная профессия еще
прибавляла ему блеска, а великолепный шрам свидетельствовал, что он -
питомец одного из лучших университетов, человек храбрый и хладнокровный:
такой большой шрам на самом удачном месте означал, что обладатель его
понимает все значение Mensur {Дуэль, фехтование; die Mensur - старый обычай,
особенно распространенный среди немецких студентов-буршей.} - приметы, по
которой узнается истинный германец. А если он немного рассеян и
задумчиво-молчалив - что ж, у него есть на то право, ведь он важное лицо,
обременен нешуточными обязанностями судового врача.
- Тут есть свиные ножки, Дэвид, лапочка, - сказала Дженни Браун.
Впервые за три дня она так назвала Дэвида Скотта. А он был настроен не
столь примирительно - он рассудил, что едва ли в ближайшие дни вернет ей имя
Дженни-ангел... а то и вовсе не вернет. Сколько нервотрепки может выдержать
любовь? Сколько ссор?
- Я подзубриваю немецкий по всяким надписям, по кранам с горячей и
холодной водой и прочее, но тут почти все говорят по-французски или
по-английски, а то и оба языка знают. Вот хотя бы тот человек, я с ним
прошлась по палубе. Вон тот, за капитанским столом. С такой неотразимой при-
ческой. Я даже и не думала, что он немец, пока он сам не сказал...
- С этакой рожей? - спросил Дэвид.
- А чем плохая рожа?
- Слишком явно немецкая.
- Как тебе не стыдно, Дэвид, лапочка! Ну и вот, я хотела с ним
попрактиковаться в немецком, но с первых же слов он просто не выдержал - и
надо признать, он говорит по-английски куда лучше меня, прямо как заправский
англичанин. Я думала, он воспитывался в Англии - ничего подобного, это его в
Берлине в школе так обучили... Ну а моя швейцарка... говорила я тебе? Я
попала в одну каюту с той швейцарской дылдой... так вот, она ходит в белом
полотняном корсете, обшитом кружевами. Пари держу, ты таких никогда не
видал...
- Такие носила моя мать, - сказал Дэвид.
- Дэвид! Неужели ты подсматривал, когда твоя мама одевалась?
- Нет, я сидел посреди кровати и смотрел на нее.
- Ну так вот, - продолжала Дженни, - моя швейцарка, не считая
немецкого, говорит по-испански, по-французски, по-английски и еще на
каком-то наречии, она его называет ретороманским, а ей только-только
исполнилось восемнадцать. И со мной она желает разговаривать только
по-английски, хотя уж испанским-то я владею не хуже нее. Если и дальше так
пойдет, никакому языку не научишься.
- Эти люди не типичны, - сказал Дэвид. - Да и мы тоже. Они просто
бродяги, ездят по разным странам и на каждой границе меняют деньги и язык. И
мы тоже. Посмотри на меня - я даже русский учу...
- Да, я смотрю на тебя, - с восхищением сказала Дженни. - Но ты даже



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.