read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



"Сейчас начнется вакханалия", - подумал Дарк, мимолетом успев оценить размеры запасов спиртного и то, как щедро разливалось оно по стаканам. Но он ошибся, пьянство закончилось после первого же тоста, произнесенного за его здоровье, и началась безумная оргия, продлившаяся с краткими перерывами на "промочить горло" до самого утра.
Изрядно уставший после бурно проведенной ночи, Дарк только к полудню нашел в себе силы встать с кровати и провести беглый осмотр ран. Как он и предполагал, когда размотал бинты, то на месте рубленых разрезов виднелись лишь еле заметные шрамы.
"Интересно, что бы сказал мудрый доктор, увидев эту чудесную метаморфозу? - почему-то пришло ему в голову. - Скорее всего ничего: его или хватил бы удар, или бы он просто сошел с ума".
После ночи одурманившего сознание наслаждения мир казался иным, Дарка уже не мучили извечные вопросы "что делать?" и "что со мной?". Он знал, что не сможет сам найти на них ответ. Все, что он мог - действовать, полагаясь на удачу.
Сбросив на пол ненужные уже бинты, он встал с кровати и сделал несколько пробных шагов по комнате. Голова немного кружилась, и еще тянуло правое колено. Но это была не боль, а только неприятное ощущение чужеродности, как будто ногу облили клейкой и липкой массой. В любом случае прогресс был налицо и он точно знал, что трость ему больше не понадобится. Несколько легких приседаний окончательно убедили больного в том, что он полностью готов отправиться в город.
Но тут возникла другая проблема. В результате поспешного бегства из замка и схватки с отрядом Ордена его недавно сшитый костюм полностью потерял пристойный вид, точнее, был безжалостно искромсан. К сожалению, одежда не смогла сама срастись, как кожа.
Минуты размышления оказалось достаточно, чтобы принять единственно возможное решение. Он подошел к столу и позвонил в колокольчик. Через пару минут дверь открылась, и появилось заспанное лицо одной из девиц. В ее глазах читался испуг: "Неужели господин хочет еще?" Услышав его скромную просьбу всего лишь о новой одежде, блондинка с облегчением вздохнула и исчезла за дверью, утвердительно кивнув напоследок.
Немного погодя, Дарк, облаченный в новый модный камзол на редкость пестрой раскраски, уже был на первом этаже и, с отвращением вдыхая пары витающего в конторе перегара, искал уважаемого гнома Альто. Минувшая ночь тоже не прошла для Румбиро зря. Дарк нашел его в дальнем конце коридора, спящим посреди мешков с крупой и прочих тюков с непонятным содержимым. Гном лежал, широко раскинув конечности, на импровизированном мягком ложе посреди груды пустых винных бутылок и с шелковыми женскими панталонами в руках. Когда Дарк окликнул его, то старик тут же открыл глаза и, как ни странно, казался абсолютно трезвым. Злоупотребление винными продуктами минувшей ночью выдавали лишь чрезмерная помятость физиономии и зловонные пары, исходящие из его рта при каждом слове или даже легком вздохе.
Идея прогулки по городу пришлась Альто по душе, тем более что на первом этаже гостиницы находился, по мнению гнома, "вполне даже отличный кабачок", в котором без труда можно было найти подходящую и недорогую "микстуру" от похмелья.
Свежий воздух улиц окончательно отрезвил Альто и снял с Дарка томную сонливость. В лучах яркого полуденного света город сверкал цветными узорами оконных витражей и блеском металлических элементов одежд обитателей. Шум пестрой толпы был приятен, он расслаблял и настраивал на умиротворенный лад. На какое-то время Аламез забыл о невзгодах жизни изгоя и почувствовал себя мирным городским обывателем, ведущим спокойный и размеренный образ жизни.
Войдя в гостиницу, они разделились. Альто напутственно махнул рукой и скрылся в корчме, Дарк же уверенно направился к стойке хозяина. При виде его толстощекое лицо владельца гостиницы расплылось в радостной улыбке.
– О, это вы, милостивый государь! Я так рад вашему возвращению, наконец-то закончится это безобразие.
– Ты о чем, мерзавец, - лицо Дарка приняло угрожающий вид, - что, опять выкинул вещи из номера?
– Ну что вы, господин, как можно?
– Тогда о каком безобразии ты тут несешь?
– Видите ли, - хозяин перегнулся через стойку и загадочно зашептал в ухо Дарка, - мы порядочная гостиница, только с приличными постояльцами, то, что здесь творится в последние два дня - это кошмар, скандал... позор!
– Да говори ты яснее! - рассерженно заорал Дарк, ко-Т0рому вдруг так захотелось осуществить давнюю мечту и врезать в омерзительную, жирную морду хозяина.
– Я о вашей рабыне, милостивый государь, - перешел к делу толстяк, явно почувствовав настрой постояльца. - Она вернулась два дня назад и заперлась в номере, потребовав бочонок вина. Я принес лучшего, а через день мой слуга Гастон пошел за деньгами, и...
– ...она спустила его с лестницы, - осенила Дарка догадка.
– Именно, она была ужасно нетрезвой, избила слугу и пригрозила, что спалит гостиницу, если ее не оставят в покое... и все на глазах постояльцев, от меня уже съехали трое!
– Запишите на мой счет, милейший, - бросил Дарк, отходя от стойки и направляясь к лестнице.
– Постойте, господин! - запротестовал хозяин. - Это еще не все...
– Ну, слушаю! - буркнул Дарк, поворачиваясь обратно.
– Вопрос не в деньгах, милостивый государь, вино и нанесенный ущерб оплатил достопочтенный господин, назвавшийся вашим другом, но репутация! Мы не дешевый постоялый двор, здесь такое поведение недозволительно, возмущался, трясясь от негодования, хозяин, - я попросил бы вас немедленно съехать и оставить рабыню мне в качестве компенсации за омерзительные слухи о гостинице, что уже поползли по городу!
Толстяк разонравился Дарку давно, еще тогда, когда выселил его из номера, сегодняшний же фокус окончательно вывел солдата из себя. Он резко выкинул руку вперед и, схватив толстяка за кружевной воротник, рванул на себя и перетащил через стойку.
– Слушай, ты, корчмарь! Я съеду из твоего притона тогда, когда посчитаю нужным, а если ты против, то тобой займутся все, начиная от налоговой службы и заканчивая людьми Диверто, понял?!
Уверенный тон постояльца и крепко сжатое горло заставили хозяина утвердительно кивнуть головой.
– Хорошо, тогда переходим к другому вопросу. Где тот человек, что осмелился называться моим другом и платить по моим счетам?
– Он, он поселился в гостинице, а сейчас, сейчас... _ лепетал, задыхаясь и постоянно откашливаясь, толстяк, - сейчас он в корчме.
– Как выглядит?!
– Высокий, седой, с закрученными усами в синим охотничьем костюме и с огромным мечом.
– Фламер, - облегченно вздохнул Дарк, отпуская раскрасневшегося хозяина и направляясь к корчме.
По дороге он не удержался и пошел на поводу естественного желания: на глазах у удивленной прислуги и обескураженных постояльцев пнул сидящего на полу толстяка ногою в отвислый живот. Жалобное похрюкивание, вызванное ударом, звучало приятнее и милее сердцу, чем мелодичные трели флейт.
Удар все той же ноги распахнул двери корчмы, и глазам Дарка предстала неожиданная картина бурного дружеского застолья. Зал был почти что пуст, за одним из столов сидели в обнимку Фламер и Альто, черпали большими деревянными кружками пиво из огромного бочонка, стоящего прямо посреди стола и оживленно болтали друг с другом.
Даже когда Дарк подошел ближе, собутыльники не обратили на него никакого внимания. Громкое покашливание и постукивание пустой кружкой по столу тоже ни к чему не привели. Пораженному Аламезу не оставалось ничего более, как только усесться за стол перед весело галдящей парочкой и ждать, когда они заметят его присутствие.
– А помнишь, как под Сарконом жарко было?! - спросил гном, тыча Фламера кружкой в грудь. - Когда на нас кавалерия перла, а мы только из окружения вышли... Если бы не полковник ваш, Усач Рей, так раздавили бы всех. Он, молодец, вовремя прикрыл...
– Да ладно, вы, гномы, народ бойкий, и так бы выдержали.
– Как знать, как знать... - замотал головой Альто, - кстати, а где он сейчас?
– Кто?
– Да старина Рей? - воскликнул гном, широко открыв единообразные глаза.
– Погиб еще десять лет назад, - опустив голову, печально произнес Фламер, - не повезло ему, при битве за Церву как раз в самое пекло попал. Тела так и не нашли, болота там кругом да трясины.
Фламер выпил залпом содержимое кружки и замолчал, тупо уставившись в стол. В беседе возникла гнетущая пауза, и тут Альто заметил присутствие Дарка. Глаза гнома вновь заиграли огнем.
– О, Дарк, представляешь, дружка старого встретил. Захожу сюда, а он прям здесь и сидит. Не узнал вначале, а ведь мы с Анри Фламером раньше часто встречались. Поди, лет пять наши полки бок о бок воевали за императора и всех прочих хмырей в эполетах!
– Рад познакомиться, господин Фламер! - согласно дворянскому этикету отчеканил Дарк, прикидываясь, что в первый раз в жизни видит своего старого боевого товарища.
– Брось, Аламез, перед кем-кем, а перед Румбиро комедию ломать не стоит. Он свой парень, проверенный, - прервал только начинающийся актерский дебют Фламер.
Гном переводил взгляд широко открытых, изумленных глаз то на Фламера, то на Дарка.
– Так вы знаете друг друга, - наконец-то дошло до гнома, - откуда?
Фламер, которого, как оказалось, звали Анри, не стал опускаться до вымыслов и рассказал Альто всю долгую и малоприятную историю их приключений, включая встречу со зловещим вампиром Нориком.
– Теперь все понял, все сложилось, - сказал гном, хлопая себя массивной ладонью по не менее массивной ляжке, - вот, значит, почему этого проклятого маркиза никому положить не удавалось. Так значит, его ты, старый ворчун, а не Дарк уделал?
* * *
Фламер утвердительно кивнул низко опущенной головой.
– Но он тоже ничего, всего два дня назад один против целого отряда бился! - решил поднять репутацию Дарка в своих же собственных глазах гном.
Фламер еще раз утвердительно кивнул головой, а затем, решив сменить тему разговора, обратился к Дарку:
– Ильза вернулась, заперлась у вас в комнате, пьет, дебоширит и никого, даже меня, не впускает. Пойди успокой человека, а мы тут со старым другом еще посидим, былое вспомним...
Хозяин гостиницы уже очухался от нанесенных ему оскорблений и занял свое обычное место за стойкой, однако, когда увидел Дарка, решил поспешно ретироваться в комнату для прислуги, где занимался "неотложными" делами, пока норовистый постоялец не поднялся к себе в номер.
Присутствующие в зале при сцене избиения постояльцы испуганно косились на Аламеза и предпочитали держаться от него подальше, как от любого неуравновешенного человека, совершившего грубые, выходящие за рамки приличия действия. Зато в глазах прислуги ясно читались одобрение и восторг. Дарк знал, что если он и дальше решит оставаться в гостинице, то наверняка благодарные уборщики будут каждый день до блеска надраивать пол в его номере, а горничные - стелить на кровать свежие простыни.
Костяшки пальцев уже начинали зудеть от непрерывного стука в дверь комнаты. Если даже хозяин гостиницы и удержался бы от комментариев по поводу безудержного пьянства попутчицы, то Дарк смог бы об этом догадаться по затхлому запаху винного погреба, веющему через двери и распространяющему свои смрадные, опьяняющие пары по большей части коридора.
Повторив несколько раз бесплодные попытки достучаться, Дарк вновь решился на порчу гостиничного имущества и вышиб дверь ногой. Петли выдержали удар, а дверной косяк рядом с врезным замком разлетелся под мощью кованого сапога в мелкие щепки. Через широко распахнутую дверь виднелась картина хаоса и погрома. В центре комнаты валялся перевернутый набок средних размеров бочонок вина литров на сто, не более. По залитому остатками дорогостоящей и крайне пахучей жидкости полу были разбросаны обломки мебели и лоскуты мелко порезанных занавесок. Единственными пережившими пьяный дебош предметами мебели были заваленный вещами стол и кровать, на которой сейчас спала возмутительница общественного спокойствия.
Вид пившей в течение нескольких дней женщины - не лучшее зрелище: тело Ильзы было покрыто разводами дорожной грязи и налипшими кусками глины, платье разорвано, а слипшиеся волосы напоминали промасленный шматок использованной несколько раз пакли.
Первым делом, переступив порог, Дарк ринулся к окну и распахнул его настежь. Ворвавшийся в комнату свежий воздух улиц хоть немного разогнал угарные спиртные пары. Будить спящую пьяным сном красавицу не было смысла, да и не рекомендовалось из соображений безопасности.
Когда Дарк хотел уже покинуть комнату и присоединиться к компании приятелей в трактире, его взгляд случайно упал на видневшийся из-под валяющихся на столе одежд край толстой книги в черном кожаном переплете. Движимый любопытством, а может быть, и проказницей судьбой, он подошел к столу и вытащил из кучи тряпья впервые видимый им толстый увесистый фолиант.
Титульный лист был исписан большим и весьма странным шрифтом, причудливость которого навела сначала Дарка на мысль, что книга написана на чужом, неизвестном ему языке. И лишь потом, внимательнее всмотревшись в замысловатые завитушки знаков, он начал различать отдельные буквы и складывать из них слова. Книга была написана давно, еще лет двести назад, причем не общеупотребительным, а специальным церковным шрифтом культа Горро, который после упадка самого духовного течения перестал изучаться в школах Империи и сопредельных королевств.
Пожелтевшие страницы фолианта приковали взгляд солдата, он чувствовал, что на них и хранится загадочное таинство прошлого, ради раскрытия которого многие амазонки расстались с жизнью. Усевшись поудобнее на подоконнике у распахнутого окна, Дарк открыл книгу и внимательно изучал непривычные для глаза знаки.
Название фолианта заинтриговало и подтвердило предположение Дарка, что это именно и был разыскиваемый воительницами древний артефакт. Ровные ряды больших витиеватых букв гласили: "Сборник исторических документов гражданских войн королевства Марении. Часть 8: Восстание богомерзкой принцессы Ирмы, 3457-3460гг.". Чуть ниже и более мелким шрифтом было написано: "Копия действительных исторических документов, сделанная преподобным отцом Родмиром для учебных целей в святилище Аль-Шар Культа Величественного Горро; 3521г.".
Дарка охватило странное и еще неведомое ему ранее чувство соприкосновения с вечностью. Ему захотелось, во что бы то ни стало прочесть этот древний сборник, скрывающий в себе тайну прошлого.

"Сколько мне понадобится времени: год или два... - с огорчением подумал Дарк, отрываясь от пожелтевших страниц, - ...если на разбор надписей только титульного листа ушло не менее получаса?"
Быстро пролистав книгу, он вздохнул с облегчением. Она состояла из набора светских документов, в основном официальных писем, и поэтому была написана общеупотребительным, а не трудно читаемым церковным шрифтом.
Обрадованный этим обстоятельством, Дарк углубился в чтение, совершенно позабыв о ждущих его внизу товарищах.
Письмо преподобного отца Гессарио Королю Ирвину, 12 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Как Верховный жрец Великого Горро и Ваш покорный слуга, считаю своим долгом довести до Вашего сведения, что в то время как Вы, доблестный сын Горро, вступили в святую борьбу с племенами диких орков на северо-восточной границе Марении, сестра Ваша, высокочтимая по рождению принцесса Ирма, сеет в столице смуту и пытается убедить двор в жестокости Вашего нрава и... да простит меня Горро за повторение омерзительных слов, ...в неумении управлять государством.
Принцесса Ирма во дворце собирает дворян и не только блудом с ними занимается, но и речами крамольными умы совращает.
Прошу Вашего королевского вмешательства.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Письмо преподобного отца Гессарио Королю Ирвину, 27 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Покорно склоняю колени перед Волею Вашей и повелением прекратить порочить наветами Вашу сестру, благородную принцессу Ирму, однако долг преданного слуги Вашего Величества принуждает меня донести до Вас лишь некоторые факты, в столице Морении происшедшие.
В 17-й день Улиния вассалы Вашего двора не пришли в храм Великого Горро почтить День Рождения Вашего. По городу чернь распускает дерзкие слухи, что Вы, Ваше Величество, не совсем законным образом на свет появиться изволили, что благословенный отец Ваш, Король Уторий, немного в юности согрешить изволил. Охальники пойманы были, и железом пытаемые, сознались, что речам паскудным их барон Метцгдорн и граф Уильторс научить изволили, кои при особе сестры Вашей, принцессы Ирмы, в фаворитах ходят.
В ночь на 20-й день Улиния вышеупомянутые господа барон Метцгдорн и граф Уильторс вместе со своими приятелями дебош учинили, в коем они вступили в драку с офицерами дворцовой стражи. Всего в беспорядках погибли тридцать дворян и пятьдесят верных Вам солдат, сгорело десять жилых домов и постоялый двор.
В 22-24 дни Улиния чернь взбунтовалась, кричала "Долой Узурпатора!", "Ирму на царство!" и на приступ дворца шла.
Силами преданной Вам гвардии и дворцовой стражи мятеж был подавлен. Убиты двести пятьдесят человек, арестовано пятьсот. Ваша сестра, благородная принцесса Ирма, столицу покинуть изволили.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Письмо преподобного отца Гессарио Королю Ирвину, 39 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Молюсь на коленях за Ваше божественное здравие и благополучие Вашей Короны. Согласно Вашему Высочайшему повелению дворяне, в мятеже черни повинные, арестованы и на центральной площади Амидии, столицы нашей, казнены. Однако грязной свинье, барону Метцгдорну, и коварному интригану, графу Уильторсу, удалось скрыться в своих родовых владениях, кои вскоре верными Вам войсками во главе с доблестным генералом Ларенцо осаждены будут.
Благородная по рождению и порочная по помыслам принцесса Ирма арестована и на днях, в соответствии с Волей Вашей, вместе с сорока ближайшими фрейлинами в крепость Норток далекой провинции Логрен под сильным конвоем препровождены были.
С вожделением ожидаю Ваших божественных повелений.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Отчет капитана Финеля, начальника конвоя принцессы Ирмы, направленный в 45 день Улиния 3457 г. генералу Ларенцо
Сиятельный Лорд!
Произошло несчастье. Вверенный мне конвой попом в засаду мятежных дворян под предводительством барона Метцгдорна. Принцесса Ирма вместе с фрейлинами бежала в неизвестном направлении. Во время боя мерзавец Метцгдорн был убит. Из двухсот конвоиров в живых осталось не более тридцати, большая часть из которых ранена. Все старшие офицеры, включая Вашего кузена, юного Анри эль Дахара, убиты. Сам я, ваш покорный слуга, тяжело ранен и нахожусь при смерти. В сложившемся положении преследование беглецов было невозможно.
Умирающий с Вашим именем на устах, капитан Эдуарда Финель.
Письмо наместника провинции Логрен, арк-герцога Хорна, Королю Ирвину, 81 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Довожу до Вашего сведения, что на 70-й день Улиния во вверенной мне провинции появилась многочисленная банда воинствующих девиц, причиняющая большой ущерб Вашим впадениям и наделам дворян. За минувшие десять дней ограблено три замка, два города и совершено нападение на колонию каторжников, причем освобождены были только женщины, а мужчины, как и стражники, зверски перебиты. В настоящее время не имею достаточно сил для подавления бунта.
Ваш покорный слуга, арк-герцог Хорн.
Письмо наместника провинции Логрен, арк-герцога Хорна, Королю Ирвину, 3 день Дестерция 3457 г.
Ваше Величество!
Я в отчаянии, бунт охватил всю провинцию. Бабская банда разрослась до размеров армии, к восставшим присоединяются в каждой деревне, в каждом захваченном городе. Чиня беззаконие и произвол, они не только сжигают города и крепости, но и вырезают мужнин как потенциальных солдат Вашей армии. Местное дворянство покидает свои поместья и бежит, ища укрытие в столице провинции, от которой войска мятежников всего в двух днях пути. Милостью всех богов прошу Вас выслать войска для подавления бунта.
Согласно рассказам нескольких беглецов, предводительница повстанцев никто иная, как Ваша единокровная сестра Ирма.
Ваш покорный слуга, арк-герцог Хорн.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 72 день Дестерция 3457 г.
Ваше Величество!
Выполняя Вашу монаршъю Волю, сегодня вверенный мне экспедиционный корпус вступил в провинцию Некона и продолжает движение к мятежной провинции Лонгрен. Дороги заполнены беженцами, по рассказам которых арк-герцог Хорн и верные ему рыцари были казнены еще тридцать дней назад. Слухи о том, что возглавляет бунт Ваша сестра Ирма, подтверждаются многочисленными очевидцами. Силы мятежников растут, к ним присоединяется большинство женщин на захваченных территориях. Несогласных взять в руки оружие против Вас или показательно казнят, или наравне с мужским населением угоняют в рабство.
По оперативным данным разведки, в армии противника - не менее сорока тысяч, что более, чем в четыре раза превышает численность экспедиционного корпуса.
В сложившейся ситуации считаю невозможным выполнение первоначально возложенной на меня задачи по немедленному подавлению бунта. Предлагаю закрепиться в горной крепости До-рьер, отрезав тем самым путь мятежникам к остальной части Королевства. Данная тактика позволит собрать необходимую по численности армию и следующей весной начать наступление.
Если Ваше Величество соблаговолит одобрить мой план, то должен предупредить о неизбежности потери провинций Некон, Уронель и Кодвус, которые останутся без подкрепления войск. Однако эта жертва позволит не только собрать необходимые силы, но и измотать противника в мелких и частых боях.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 57 день Лаутоция 3457 г.
Ваше Величество!
События развиваются в соответствии с нашими плачами. Мятежницы уже многократно пытались штурмовать наши укрепления. Линия обороны крепка, и попытки бунтарей бесплодны и ничтожны.
Сегодня принял под командование посланный Вами полк копейщиков графа Нуаре. Численность корпуса теперь двадцать пять тысяч. Для быстрой и эффективной очистки территорий, которую планирую начать не позднее середины Улиния 3458 г., необходимо не менее сорока тысяч солдат.

Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 38 день Чарокия 3457 г.
Ваше Величество!
Несмотря на отсутствие явных изменений положения, решился писать Вам, чтобы сообщить о важных сведениях от моих агентов с захваченных территорий.
Мятежницы имели наглость провозгласить независимое королевство Амазония, а сами, мерзавки, назвались амазонками. Ваша сестра Ирма, а то, что это именно она возглавила мятеж, уже не вызывает сомнения, осмелилась короноваться и объявить самого Великого Горро - женщиной. К отступнице присоединились не только женщины-священнослужительницы, но и магички, проводящие какие-то непонятные эксперименты над захваченными в плен мужчинами.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 65 день Улиния 3458 г.
Ваше Величество!
Победа! Ваши доблестные войска наголову разбили армию так называемых амазонок. Освобождены провинции Некой и Уронель. В результате сражения погибло пятнадцать тысяч девиц и всего три тысячи преданных Вашей Короне солдат, в плен взято пять тысяч девиц - все тут же были казнены по Вашему монаршему велению.
Среди вражеских войск был отряд мужчин, представлявших жалкое зрелище и мало чем отличающихся по умственному развитию от домашнего скота. По мнению армейских магов и лекарей, их плачевное состояние - результат магических экспериментов. В одном из замков была захвачена лаборатория. Наряду с одурманиванием мужчин, велись эксперименты по изменению пола и богомерзкому искусственному зачатии детей. Как показал осмотр оврага, заполненного умерщвленными образцами экспериментов, магички пока не достигли положительных результатов.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 34 день Чарокия 3458 г.
Ваше Величество!
Последние укрепления амазонок в провинции Лонгрен пали под натиском Ваших войск. Весной следующего года, как только сойдут снега с горных перевалов, королевские войска двинутся на штурм последнего рубежа провинции Кодвус. В успехе последнего этапа операции нет никакого сомнения, однако, должен просить Вас о новом подкреплении.
Внедренная мною в ряды магичек баронесса Фонвурт сообщила, что эксперименты по искусственному зачатию и ускоренному росту особей женского пола увенчались успехом. Срок подготовки индивидуумов с момента зачатия до превращения в полноценного воина составляет всего 100 дней. Ориентировочная численность войск противника к весне составит десять-двенадцать тысяч. Нужно атаковать немедленно, как только сойдут снега. Еще раз умоляю о подкреплении.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо
– Можешь не утруждать себя дальнейшим чтением, - раздался за спиной хриплый голос Ильзы.
От неожиданности Дарк чуть не выронил книгу в открытое окно. Девушка проснулась и теперь сидела на кровати, обхватив руками привлекательные даже под слоем грязи ноги. В ее голубых и ранее полных жизненной силы и воли борьбе глазах не было ничего, кроме усталости и печати очарования. Голос был тих и явно простужен.
– Я сэкономлю тебе время, - прошептала она, смотря рассеянным взглядом куда-то вперед себя. - Королевские войска разгромили армию амазонок, а жалкая кучка повстанцев скрылась в лесу, из которого так и не суждено было выйти ни им, ни их потомкам. Ирма погибла в одном из сражений, но осталась жить красивой легендой в сердцах амазонок...
Тут Ильза не выдержала. Прервав рассказ, она схватила валяющийся на покрывале грязный черпак и с яростью человека, понявшего, что прожил жизнь зря, запустила его в стену.
– Все ложь, кругом одна ложь! - заорала она в истеричном приступе гнева. - Все, во что мы верили, к чему стремились, ради чего умирали, оказалось ложью... Ирма, Великая Ирма, Святая Ирма, божественная женщина-легенда, сама справедливость, сошедшая с небес, на которую хоть чуть-чуть походить мечтала с рождения каждая амазонка, оказалась всего лишь избалованной, стервозной бабой, готовой ради глупых и низменных амбиций утопить весь мир в крови и муках...
Расшатанные нервы Ильзы не выдержали напряжения. Ее истошный крик сменился жалобным плачем, обхватив руками голову, она бессильно упала на кровать. Девушка лежала несколько минут, закрыв глаза и содрогаясь всем телом.
Дарк встал с подоконника, подошел к кровати и, осторожно присев на край, стал еле ощутимыми прикосновениями гладить сначала обнаженное плечо Ильзы, а затем и слипшиеся волосы. Девушка затихла и лежала неподвижно. Казалось, ей нравились нежные прикосновения руки, но гордость амазонки запрещала в этом признаться самой себе и тем более ответить на ласки.
Она резко вскочила, села на кровати напротив Дарка и пристально посмотрела в его глаза, в которых, как ни странно, нельзя было заметить ни похоти, ни страстного желания, только дружескую заботу и еще что-то; что-то нежное теплое, успокаивающее...
Какое-то время парочка сидела молча, никто не решался нарушить воцарившуюся в комнате тишину.
– Дарк, я так рада тебя видеть, - наконец-то призналась Ильза. - Если бы ты был здесь два дня назад, то я не опустилась бы до такого...
– Два дня назад я был... мне тоже было плохо, - выдавил он из себя, не решаясь сказать, что чуть было не погиб, в том числе и от стрел ее соплеменниц...
– Мне нужно привести себя в порядок, - констатировала и так явный факт Ильза, - прикажи, пожалуйста, принести горячей воды.
Уже через пять минут комната была полна прислуги, ликвидирующей последствия дебоша и устанавливающей в дальнем углу бадью с горячей водой. Дарк стоял у распахнутого окна и меланхолично наблюдал то за работой по уборке комнаты, то за интенсивной вечерней жизнью городских улиц. Присутствующий в номере хозяин гостиницы, к своему счастью, удержался от каких-либо комментариев и решил отомстить за свои побои самым эффективным методом - завысить до небес сумму нанесенного ущерба. Сведя последнюю цифру, он протянул листок бумаги Дарку, которому ничего другого не оставалось, как молча кивнуть в знак согласия и отсыпать в толстую потную ладонь спекулянта почти все содержимое кошелька.
– И почему у всех негодяев и торгашей потные руки? - подумал вслух Дарк, когда дверь за прислугой закрылась, и они снова остались одни.
– Потому что они родственники, - буркнула Ильза, не поднимая головы. Спасибо, я очень признательна за твою заботу. Приди через час, и мы поговорим.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.