read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- По-вашему, "типичные грабители" должны путешествовать в первом классе?
- А почему нет? - И мадам Биструп решительно придвинула к себе вазочку с
орехами. - Вы совершили удачное ограбление и теперь катаетесь с места на
место, выискивая новые жертвы. Но ничего скоро будет полицейская проверка, и
остаток пути до Тархуна я проделаю в полном одиночестве.
18
Соседка не обманула Фрэнка. Спустя четыре часа пассажирский шаттл слегка
качнуло, что говорило о контакте с ним постороннего судна.
Горовиц внутренне напрягся, хотя знал, что у него и Мэнсона документы в
полном порядке.
- Я вижу, вы нервничаете, мистер Кертис, - заметила соседка, раскладывая
на столе скучнейший пасьянс.
- Это естественно, я ведь не знал, что будет полицейская проверка.
- А почему вас это так пугает?
- Не знаю, мадам. Я с детства боялся полицейских. Мне казалось, что они
видели во мне какую-то несуществующую вину.
- Так уж и не существующую?
Горовиц изобразил на лице легкую обиду и замолчал. Где-то внутри шаттла
двигались люди в форме, и Фрэнк ожидал стука в дверь, а мадам Биструп
шелестела картами и, казалось, была полностью поглощена своим пасьянсом.
В коридоре послышался щелчок, и Фрэнк непроизвольно подался вперед,
однако ничего не произошло и стука в дверь не последовало.
"Скорей бы они пришли..." - подумал Горовиц. Ожидание тяготило его все
сильнее, а мадам продолжала раскладывать свой пасьянс. Испытывая некоторые
затруднения, она шевелила губами, а когда находила место для очередной
карты, слегка улыбалась, и улыбка делала ее похожей на живого человека.
"Лишь бы не сделали обыска... Лишь бы не сделали обыска..." - крутилось в
голове Фрэнка. Он боялся, что полиция обнаружит его пистолет.
В дверь постучали. Этот легкий и вежливый стук прозвучал в ушах Фрэнка
как выстрел. Внутри его все оборвалось, но он нашел в себе силы сказать: -
Пожалуйста, входите.
Дверь отъехала в сторону, и в купе шагнул полицейский с капитанскими
погонами. За его спиной маячили еще трое.
- Прошу прощения, господа, проверка документов.
Мадам Биструп бросила на Фрэнка победоносный взгляд и сдвинула свои карты
в сторону. Затем достала из шкафа скрипичный футляр и положила на стол. И
только после этого подала свои документы.
Теперь Фрэнк разглядел ту карточку, что роняла мадам Биструп, - это было
разрешение на ношение автоматического оружия. Увидев этот документ, офицер
вопросительно глянул на его владелицу. Мадам Биструп открыла футляр и
отбросила замшевый напыльник.
- О!.. - непроизвольно вырвалось у Фрэнка, и полицейский бросил на него
короткий взгляд.
В футляре, в специальной фигурной форме, лежал "цуппер-ариан", новейший
пистолет-пулемет. Горовиц знал, что такая штука дырявит титанитовые
бронежилеты, как картон, и наличие этого оружия у мадам Биструп говорило о
многом.
Когда документы соседки Фрэнка были проверены, дошла очередь и до него
самого.
Горовиц протянул свой паспорт и свидетельство о благонадежности.
Полицейский взял бумаги и внимательно посмотрел на пассажира. Фрэнк выдержал
тяжелый взгляд офицера, хотя это далось ему нелегко.
Полицейский просмотрел паспорт и перешел к свидетельству. Он долго его
изучал, скреб ногтем и проверял на свет. А Фрэнк стоял как застывшая статуя,
глядя то на плечо офицера, то на бесстрастные лица его подчиненных,
ожидавших в коридоре.
Мадам Биструп с явным интересом наблюдала за действиями проверяющего и не
садилась на свое место. Процесс затягивался, и на ее лице появилась широкая
злорадная улыбка.
Наконец офицер вернул Фрэнку документы и козырнул: - Счастливого пути,
господа...
- Постойте, офицер, - неожиданно сказала мадам Биструп, - я уверена, что
этот человек не в порядке. Обыщите его вещи.
- С чего вы взяли, мэм? - удивился полицейский.
- Я настаиваю, офицер, чтобы вы осмотрели его вещи. Если потом что-нибудь
случится, я сообщу, что сигнализировала вам, но вы отказались принять меры.
Полицейский смерил мадам неприязненным взглядом, затем повернулся к
Фрэнку и сказал: - Извините, сэр. Давайте осмотрим ваш чемодан и закроем
этот вопрос.
- Нет проблем, - улыбнулся Горовиц и, достав из шкафа тяжелый чемодан,
так грохнул его на стол, что все карты мадам Биструп слетели на пол.
- Извините, Джоана, когда офицер уйдет, я все соберу, - заверил Фрэнк
соседку.
"Лишь бы не нашли пистолет..." - снова пронеслось у него в голове.
Горовиц откинул крышку достаточно резко, чтобы она слегка ударила мадам
Биструп. При этом он снова извиняюще улыбнулся и сделал офицеру приглашающий
жест: - Прошу вас...
Полицейский подошел ближе и начал осмотр. Он аккуратно приподнимал стопки
белья, свернутую одежду, бритву и радиоприемник, при этом утвердительно
кивал и клал все на место.
- Благодарю за сотрудничество, мистер Кертис. Извините... - закончив
осмотр чемодана, сказал полицейский.
Затем он вышел в коридор, и Горовиц вышел вслед за ним.
- Что вы ей такого сделали, сэр? - спросил полицейский вполголоса.
- Четыре часа назад я подвергся с ее стороны грязным домогательствам. Это
было отвратительно...
- О!.. - только и сказал офицер и, обернувшись, внимательно посмотрел на
мадам Биструп.
- А вы бы что, поддались?
- Пожалуй, нет, - покачал головой полицейский и, сопровождаемый своими
бойцами, пошел к следующему купе. Горовиц проводил их взглядом и вернулся в
свою каюту, где мадам Биструп как ни в чем не бывало продолжала свой
прерванный пасьянс.
Фрэнк сел в кресло и выразительно уставился на свою соседку.
- И нечего так на меня смотреть, мистер Кертгс Вы действительно выглядите
очень подозрительно, - заранее обороняясь, заявила мадам.
- А зачем вы возите с собой эту пушку? Вы что, наемный убийца с
лицензией?..
- Нет, я курьер.
- Вы курьер?
- Да, я курьер. Курьер фирмы "Галлауз".
- Камешки возите?
- Разное. - Мадам кинула очередную карту и посмотрела на Фрэнка. - Я
служу уже двадцать четыре года и за это время повидала много чего. Семь
нападений, пять ранений. Два из них тяжелые. Один раз полгода лежала в
реанимации. Поэтому в каждой тени мне видится враг...
- Я вас понимаю, мадам.
- Ничего вы не понимаете. Кстати, что за гадость вы сказали офицеру, что
он посмотрел на меня, как на свинью в смокинге?
- Я сказал, что вы ко мне приставали, - честно признался Фрэнк.
- Это низко, - с чувством произнесла мадам Биструп.
- А говорить, что я контрабандист, - это не низко? - парировал Горовиц.
- Вы не контрабандист. Вы еще похуже, мистер Кертис. - Мадам Биструп
нагнулась над столом и прошептала: - Думаете, что если вы окрутили этого
мальчишку-полицейского, то я вам поверила? Держу пари - у вас с собой есть
пистолет.
- Пари? Даже так?
- Да. Если я найду ваш пистолет, я его вам верну. Но вы будете должны мне
пятьдесят кредитов.
- А если у меня нет никакого пистолета?
- Тогда вы заработаете пятьдесят монет просто так.
- Только, пожалуйста не пододвигайте к себе свой опасный футляр, мадам
Биструп, - запротестовал Фрэнк.
- Мне так спокойнее, мистер Кертис. Если я знаю, что в любой момент могу
превратить любого поганца в вишневый пудинг, меня это греет.
- По-моему, вы сумасшедшая, - предположил Фрэнк.
- Может быть, - легко согласилась мадам и положила на стол деньги. - Вот
мои пятьдесят кредитов, мистер Кертис. Вы принимаете пари?.. Или
признаетесь, что везете с собой оружие?..
- Ну раз так, - развел руками Фрэнк, - извольте. Он достал из кармана
деньги и положил их на стол рядом со ставкой мадам Биструп.
- Очень хорошо. - Мадам встряхнула скрипичный футляр, и оружие оказалось
в ее руке.
- Это обязательно - направлять на меня автомат? - спросил Фрэнк.
- Будьте добры, мистер Кертис, перейдите к двери.
- А вдруг пистолет у меня при себе, в кармане?
- Нет, - улыбнулась мадам. - Я бы это заметила. Скорее всего, он в шкафу.
Мысли путались в голове Фрэнка. Он не знал, что предпринять, поскольку
находился слишком далеко от мадам. А она чувствовала себя в безопасности и,
расслабившись, опустила оружие, однако допрыгнуть до нее Фрэнк все равно не
успел бы.
- Так, здесь нет, - комментировала свои поиски мадам Биструп, стараясь не
упускать Фрэнка из виду. - Тогда посмотрим вот здесь.
"Может быть, выскочить в коридор? Но что толку? Эта тварь поднимет шум, и
тогда..."
- Так-так... - заулыбалась мадам, извлекая с тыльной стороны шкафа
пистолет Фрэнка.
Горовид еще не принял никакого решения, когда входная дверь слегка
отъехала в сторону и в образовавшуюся щель, точно змея, проскользнула рука с
пистолетом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.