АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
подробно рассказывал Бреннан, который помогал вам. Я с ним хорошо знаком.
Буду рад помочь вам.
- Пока фактов немного. Я опять разыскиваю похищенную девушку.
Небезызвестный вам Карлос причастен к этому делу. По фальшивой рекомендации
мне удалось внедриться в его банду. Сегодня ночью нам с Рейджером предстоит
доставить на побережье партию китайцев. Отплываем в восемь вечера. Думаю,
что вам будет небезынтересно об этом знать.
Хоскисс присвистнул.
- Вы страшно рискуете, Фэннер. Если Карлос прознает об этом, то считайте
себя покойником. Он сейчас самый опасный на всем побережье.
- Имел случай в этом убедиться, - пожал плечами Фэннер. - Но я принял
необходимые меры предосторожности. По крайней мере, когда я шел сюда, хвоста
за мной не было. Почему вы не покончите с этой бандой?
- Они дьявольски хитры и осторожны. У нас нет против них никаких улик. Мы
прекрасно знаем, чем они занимаются, но никак не можем взять их с поличным.
Несколько раз мы выслеживали их с самолетов и наводили на них патрульные
катера, но всякий раз на борту никого не оказывалось. Скорее всего, эти
негодяи топят свой живой груз при приближении катеров.
Фэннер почесал затылок.
- Если вам удастся нас перехватить сегодня ночью, то вы должны дать мне
возможность уйти. По Рейджеру давно тюрьма плачет, а мне необходимо остаться
чистым, чтобы продолжить расследование.
- Я позабочусь об этом, - пообещал Хоскисс. - Вы не хотите посвятить меня
в суть вашего расследования?
- Нет, пока не могу, - покачал головой Фэннер. - Возможно, на
заключительной стадии мне понадобится ваша помощь, а пока проинструктируйте
ваших людей не трогать меня.
- Вы не знаете, каким курсом пойдете сегодня ночью? - спросил Хоскисс.
- Нет, вам придется нас поискать, - поднялся Фэннер.
- Ничего, найдем. Я привлеку к операции все имеющиеся в моем распоряжении
патрульные катера и самолеты, - пообещал Хоскисс, пожимая детективу руку.
***
В гавани Фэннер разыскал Багси. Вместе они отправились в отель "Флэглер".
Карлос был на месте. Он кивнул им, а потом приказал Багси пойти
проветриться. Багси удивленно вскинул брови, но подчинился. Карлос недобро
посмотрел на Фэннера.
- Что ты делал прошлой ночью у Нулена? - спросил он. Подумав, Фэннер
небрежно ответил:
- Я работаю на тебя, но это не значит, что я не могу пойти куда-нибудь,
чтобы поиграть в карты или рулетку.
- Ты не играл, а долго сидел у него в офисе. Почему? Фэннер быстро
соображал. Лгать Карлосу было неразумно. Видно, у него там были свои люди.
- Я действительно зашел развлечься, но Нулен послал за мной своих ребят и
приказал убираться. Ему, видите ли, не нравится, когда кто-то из твоих людей
болтается на его территории.
- А что тебе было нужно от Глории? Фэннер почувствовал, что разговор
заходит в опасное русло, и попытался отшутиться:
- Роскошная женщина. Мне показалось, - что она скучает, и я попытался
подцепить ее. Кстати, что ты о ней думаешь? Однако Карлос не принял его
шутливого тона, - Послушай, Росс. Мне все это не нравится. Не лезь куда тебя
не просят.
Фэннер пожал плечами, смерил тщедушного Карлоса презрительным взглядом и
сердито произнес:
- Мне кажется, Карлос, что я давно вышел из детского возраста, а ты никак
не тянешь на роль моего классного наставника. Ты что, боишься Нулена?
Карлос вскинул было голову, как конь, которого укусил овод, но тут же
напустил на себя спокойствие.
- Я тебя предупредил, - сказал он. - А теперь - иди! Фэннер вышел. "Этот
парень не дурак и не шутит, - подумал он. - Надо быть с ним поосторожнее".
Тщательно закрыв дверь телефонной будки, он набрал номер Нулена.
- Нулен? Говорит Росс. Слушай, Карлос подсадил к тебе на кухню своего
человека. Он знает о том, что я говорил с тобой и кое-какие другие детали.
Этот распорядитель-пуэрториканец давно у тебя?
- Около двух месяцев, - обеспокоенно ответил Нулен. - Я его проверю.
- Прощупай его. И чем быстрее, тем лучше. На твоем месте я бы избавился
от него.
Фэннер повесил трубку и подошел к маячившему в нескольких шагах Багси.
- Надо пойти отдохнуть. Кажется, мне предстоит веселенькая ночка.
- У меня сегодня тоже свидание, - доверительно шепнул Багси и мечтательно
закатил глаза.
Фэннер появился у Найтингейла без двух минут восемь. Рейджер и Миллер
были уже там. Миллер смазывал автомат.
- Кажется, будет дождь, - сказал Фэннер вместо приветствия.
Рейджер пробормотал что-то невнятное, а Миллер заметил:
- Непогода была бы впору. Найтингейл участливо спросил Фэннера:
- У тебя есть пистолет?
Тот отрицательно покачал головой.
Найтингейл подошел к своему верстаку и вытащил из ящика мощный
семизарядный полицейский револьвер. Он молча протянул его Фэннеру.
- Ему не понадобится оружие, - встрепенулся Рейджер. Найтингейл не
обратил на его замечание никакого внимания. Рейджер повторил раздраженно:
- Я тебе сказал, пистолет ему не понадобится. Фэннер с видом знатока
крутанул барабан.
- Это не твое дело. С пистолетом я чувствую себя увереннее.
Они смерили друг друга взглядом. Рейджер пожал плечами и сел на свое
место. Найтингейл улыбнулся.
- Не разучился обращаться с этой игрушкой? - спросил он. - Я слышал, ты в
этом деле виртуоз.
Фэннер примерил револьвер к ладони и скромно сказал:
- Я профессионал и, как видишь, пока жив.
- Пора, - прервал их Миллер, запихивая короткоствольный автомат во
внутренний карман своего просторного плаща.
Рейджер тоже направился к двери, а Найтингейл предостерегающе шепнул
Фэннеру:
- Повнимательнее с этими... От них можно ожидать чего угодно.
На улице возле похоронного бюро стоял большой седан с открытым верхом.
Рейджер сел за руль, а Фэннер с Миллером устроились на заднем сиденье.
Фэннер махнул рукой маячившему в окне Найтингейлу, позади которого
выглядывала Керли.
- Карлос никогда не участвует в таких поездках? - спросил он Миллера,
когда они отъехали.
- С какой стати? - последовал лаконичный ответ. Повернувшись вполоборота,
Рейджер с издевкой спросил:
- Ты всегда такой любознательный или только сегодня? До пирса они ехали
молча. Выйдя из машины, они быстро направились вдоль сплошной цепочки
пришвартованных лодок, катеров, баркасов и яхт. Около одной из них - большой
пятнадцатиметровой лодки с мощным мотором - их ожидал Багси и незнакомый
Фэннеру высокий мускулистый негр. Как только они подошли, негр взобрался на
баркас и скрылся в машинном отделении. Багси стоял на берегу, готовый
выбрать концы. Пока Миллер неуклюже перебирался на борт, Рейджер
инструктировал Фэннера:
- Тебе ничего не придется делать, пока они не появятся. Проследи за их
погрузкой. Смотри, чтобы ни у одного из них не было оружия. Лучше всего их
всех связать, когда они будут на борту. На это уйдет время, но зато так
безопаснее. Отбирай у них пистолеты и ножи. Если кто-то начнет возникать,
успокой его. Потом Миллер примет их у тебя и проводит в кабину.
- О'кей, - сказал Фэннер и вслед за Рейджером запрыгнул на баркас. Багси
убрал сходни, отвязал концы и швырнул их Рейджеру.
- Удачного плавания, - махнул он рукой Фзннеру. Негр запустил двигатели,
и судно задрожало. Миллер встал у руля, и они медленно отошли от берега,
вздымая за собой пенные буруны.
Рейджер подошел к маленькому мощному прожектору, установленному на носу,
уселся около него спиной к Фэннеру и закурил. Скрываясь от брызг, Фэннер
спустился в каюту к Миллеру и удобно устроился на откидной койке.
- Во сколько мы должны принять товар? - спросил он Миллера.
- Где-то около десяти.
Баркас быстро шел в открытое море. Вдруг резко похолодало и начал
накрапывать мелкий неприятный дождь. Луна едва пробивалась через низкие
облака. Фэннер зябко поежился и зажег сигарету.
Посидев еще немного с Миллером, Фэннер перебрался в машинное отделение.
Он заметил, что Рейджер все так же неподвижно сидит на носу.
Баркас довольно сильно раскачивало, и Фэннеру вдруг расхотелось курить.
Негр молчал как истукан, только время от времени зыркал своими синеватыми
белками на Фэннера и что-то напевал себе под нос.
Спустя некоторое время Миллер позвал Фэннера и указал ему на мерцавший
вдали огонек. Он то потухал, то загорался. Миллер изменил курс, и баркас
пошел прямо на мигающий свет.
Рейджер включил носовой прожектор, но тут же поспешно выключил его, так
как послышался шум моторов приближающегося самолета. Фэннер удовлетворенно
улыбнулся в темноте. Миллер тоже услышал звук и крикнул Рейджеру:
- Самолет!
Рейджер опасливо взглянул вверх и вырубил бортовые огни. Теперь баркас
шел в кромешной тьме.
- Шастают здесь по ночам, холера им в бок, - ругнулся Миллер.
Но самом пролетел вдалеке, и Рейджер вновь включил прожектор. Мощный луч
света разрезал тьму. С лодки вновь радостно замигали.
Миллер протянул Фэннеру фонарь.
- На, держи, - сказал он. - Мы почти прибыли. Фэннер взял фонарь и вылез
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|