АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Само собой, - сказала она, - я совершенно уверена, что вы лжец, и
никаких снимков у вас нет. Но соваться в ваши, конечно же, очень секретные
дела я не собираюсь.
- Да? - Я приложился к стакану и ополовинил его. - А как там моется
мисс Уэлд? По старинке мылом или с какими-нибудь арабскими благовониями?
Мисс Гонсалес взмахнула недокуренной сигаретой в золотых щипчиках.
- Вы, похоже, были бы не против помочь ей? Ванная там - под арку и
направо. Дверь скорее всего не заперта.
- Раз это так просто, не хочу.
- Вот как? - Мисс Гонсалес вновь одарила меня сияющей улыбкой. - Вам
нравится преодолевать трудности. Мне, наверно, это надо будет учесть.
- Не беспокойтесь, мисс Гонсалес. Я пришел сюда просто по делу. И
никого насиловать не собираюсь.
- Да-а? - Улыбка ее стала нежной, ленивой и, если вам не удастся
подобрать слова получше, соблазнительной.
- Но определенно склоняюсь к этому, - сказал я.
- Забавный вы тип, - сказала она, пожав плечами, и вышла под арку,
держа в руке стакан, содержимого в котором оставалось на донышке.
Послышался легкий стук в дверь и ее голос:
- Милочка, здесь один человек, принес снимки со студии. Так он говорит.
Muy simpatico. Muу quapo tambien. Con cojones.
Знакомый голос резко ответил:
- Заткнись, сучка. Сейчас выйду.
Мисс Гонсалес вернулась, напевая что-то под нос. Стакан ее был пуст.
Она снова подошла к бару.
- Но вы не пьете! - воскликнула она, глянув на мой стакан.
- Недавно пообедал. Да и все равно, у меня удалена треть желудка. Я
немного понимаю по-испански.
Мисс Гонсалес вскинула голову.
- Вы потрясены?
Глаза ее закатились. Плечи передернулись.
- Потрясти меня не так уж легко.
- Но вы слышали, что я сказала? Madre de Dios! Мне очень неловко.
- Ну да, еще бы, - сказал я.
Положив в стакан льда, мисс Гонсалес налила себе еще виски.
- Да, очень неловко, - вздохнула она. - А впрочем, и сама не пойму.
Иногда я почти не ощущаю неловкости. Иногда бывает наплевать. Все друзья
говорят, что я слишком уж откровенна. Я потрясла вас, да?
И снова села на подлокотник кресла.
- Нет. Но если я захочу, чтобы меня потрясли, буду знать, куда
обращаться.
Она вяло отставила стакан и придвинулась ко мне.
- Но я здесь в гостях, - сказала она. - А живу в Шато-Берси.
- Одна?
Она легонько шлепнула меня по кончику носа. Потом внезапно оказалась у
меня на коленях и стала пытаться откусить у меня кончик языка.
- Ты очень славный сукин сын, - сказала она.
Такого горячего рта, как у нее, я еще не встречал. Губы ее обжигали,
будто сухой лед. Язык с силой елозил по моим зубам. Глаза ее были
огромными, черными, из-под радужной оболочки виднелись белки.
- Я такая усталая, - прошептала она мне в рот, - такая измотанная,
просто жуть.
Рука Долорес оказалась во внутреннем кармане моего пиджака. Я с силой
оттолкнул ее, но мисс Гонсалес успела выхватить мой бумажник. Со смехом
она танцующей походкой отошла в сторону, распахнула его и стала торопливо
рыться в нем напоминающими маленьких змей пальцами.
- Очень рада, что вы познакомились, - раздался у входа холодный голос.
В арочном проеме стояла Мэвис Уэлд.
Она небрежно взбила волосы, не потрудившись даже воспользоваться
косметикой. На ней был нарядный халат и больше ничего. На ногах
красовались маленькие серебристо-зеленые шлепанцы. Глаза были пустыми,
губы презрительно кривились. Но я сразу узнал ее и без темных очков.
Мисс Гонсалес бросила на нее быстрый взгляд, закрыла бумажник и
швырнула мне. Я поймал его и спрятал. Она широким шагом подошла к столу,
взяла черную сумочку с длинным ремешком, повесила на плечо и направилась к
двери.
- Его зовут Филип Марлоу, - сообщила она Мэвис Уэлд. - Славное имя,
тебе не кажется?
- Вот не знала, что ты спрашиваешь у мужчин, как их зовут, - сказала
Мэвис Уэлд. - Ты редко видишься с ними настолько долго, чтобы тебе могли
понадобиться их имена.
- Понятно, - мягко ответила мисс Гонсалес. Повернулась и слегка
улыбнулась мне. - Очаровательный способ назвать женщину шлюхой, вам не
кажется?
Мэвис Уэлд пропустила это мимо ушей. Ее лицо ничего не выражало.
- По крайней мере, - ровным голосом сказала мисс Гонсалес, открыв
дверь, - в последнее время я не спала с бандитами.
- Ты уверена, что можешь всех вспомнить? - спросила Мэвис Уэлд тем
жетоном. - Открывай дверь, милочка. Сегодня день уборки мусора.
Мисс Гонсалес медленно, спокойно, с ненавистью в глазах оглянулась на
нее. Потом, издав губами и зубами легкий звук, широко распахнула дверь.
Сильно хлопнула ею. Ровное темное синее пламя в глазах Мэвис Уэлд не
дрогнуло.
- Может, сделаете то же самое, только не так шумно, - сказала она.
Достав платок, я стер с лица помаду. Цветом она ничуть не отличалась от
крови - свежепролитой крови.
- Это могло случиться с кем угодно, - сказал я. - Не я полез к ней
целоваться, она ко мне.
Мэвис Уэлд широким шагом подошла к двери и распахнула ее.
- Проваливайте отсюда, красавчик. Поживее.
- Я приехал по делу, мисс Уэлд.
- Да, я так и думала. Убирайтесь. Я не знаю вас. И знать не хочу. А
если б и хотела, то не сегодня и не сейчас.
- "Любимых вовремя на месте не бывает", - процитировал я.
- Это еще что? - Она попыталась изгнать меня движением подбородка, но
такое даже ей оказалось не под силу.
- Браунинг. Я имею в виду поэта, а не пистолет. Уверен, что вы
предпочли бы последнее.
- Слушай, подонок; может, вызвать управляющего, чтобы он спустил тебя с
лестницы?
Я подошел к двери и плотно притворил ее. Мэвис Уэлд проявила завидную
стойкость. Она чуть не дала мне пинка, но кое-как сдержалась. Я как бы
нечаянно попытался оттеснить ее от двери. Но безуспешно. Она твердо стояла
на месте и тянулась к дверной ручке, в ее темно-синих глазах пылала
ярость.
- Если вы намерены стоять от меня так близко, - сказал я, - то, может,
что-нибудь наденете?
Мисс Уэлд размахнулась и съездила мне по физиономии. Звук был таким,
словно мисс Гонсалес снова хлопнула дверью. Удар оказался весьма ощутимым.
И напомнил об ушибе на затылке.
- Больно? - негромко спросила мисс Уэлд.
Я кивнул.
- Отлично.
Она размахнулась и ударила меня еще раз, пожалуй, посильнее, чем в
первый.
- Думаю, вам следует поцеловать меня, - выдохнула она. Глаза ее были
ясными, чистыми, нежными. Я небрежно глянул вниз. Правая рука ее была
сжата в готовый к действию кулак. И притом довольно увесистый.
- Поверьте, я не целую вас только по одной причине, о которой я вам
сейчас скажу. Что же касается ваших пощечин, то меня бы не испугал даже
ваш маленький черный пистолет. Или кастет, который вы, очевидно, храните
на ночном столике.
Она вежливо улыбнулась.
- Может, мне придется работать на вас, - сказал я. - Ко всему прочему,
я не гоняюсь за каждой увиденной мною парой ножек.
Опустив взгляд, я поглядел на ее ножки. Они были прекрасно видны, и
флажок, отмечающий линию ворот, был не больше, чем это необходимо.
Мэвис Уэлд запахнула халат, повернулась и, покачивая головой, подошла к
маленькому бару.
- Я свободная, белая, совершеннолетняя, - сказала она. - И насмотрелась
всех подходов, какие только существуют. По крайней мере, я так думаю. Как
же, черт возьми, отделаться от вас, если не припугнуть, не избить или не
соблазнить?
- Видите ли...
- Можете не продолжать, - резко перебила она и повернулась ко мне со
стаканом в руке. Отпила, отбросила свесившуюся прядь волос и чуть заметно
улыбнулась. - Конечно же, деньгами. Как было глупо с моей стороны упустить
это из виду.
- Деньги были б не лишними, - сказал я.
Губы ее с отвращением скривились, но голос был почти ласковым.
- Сколько?
- Ну, для начала хватило бы сотни.
- Дешево запрашиваете. Вы - мелкая дешевка, не так ли? Об этом говорит
названная вами сумма. Дорогой мой, неужели в вашем кругу сто долларов -
это деньги?
- Тогда пусть будет двести. С такими деньжищами я мог бы отойти от дел.
- Все равно дешево. Еженедельно, разумеется? В аккуратном чистом
конверте?
- Конверта не нужно. Я беру только грязные деньги.
- И что же я получу за них, мой очаровательный мелкий сыщик? Я, конечно
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
|
|