пещерах; женщина чует его силу, но не понимает ее. --
Заратустра, и особенно для тех, кто достаточно молод для этого.
относительно их. Не потому ли это происходит, что у женщины нет
ничего невозможного?
достаточно стара для нее!
кричать во все горло, эта маленькая истина".
так говорила старушка:
и положил руку на лицо свое. Но приползла змея и укусила его в
шею, так что Заратустра вскрикнул от боли. Отняв руку от лица,
он посмотрел на змею; тогда узнала она глаза Заратустры,
неуклюже отвернулась и хотела уползти. "Погоди, -- сказал
Заратустра, -- я еще не поблагодарил тебя! Ты разбудила меня
кстати, мой путь еще долог". "Твой путь уже короток, --
ответила печально змея, -- мой яд убивает". Заратустра
улыбнулся. "Когда же дракон умирал от яда змеи? -- сказал он.
-- Но возьми обратно свой яд! Ты недостаточно богата, чтобы
дарить мне его". Тогда змея снова обвилась вокруг его шеи и
начала лизать его рану.
спросили: "В чем же мораль рассказа твоего, о Заратустра?"
Заратустра так отвечал на это:
мой рассказ неморален.
это пристыдило бы его. Напротив, докажите ему, что он сделал
для вас нечто доброе.
мне не нравится, что вы хотите благословить проклинающих. Лучше
прокляните и вы немного!
сделайте пять малых несправедливостей! Ужасно смотреть, когда
кого-нибудь одного давит несправедливость.
несправедливость есть уже половина справедливости. И тот должен
взять на себя несправедливость, кто может нести ее!
мести. И если наказание не есть также право и честь для
нарушителя, то я не хочу ваших наказаний.
богатым.
судей видится мне всегда палач и его холодный нож.
с ясновидящими глазами?
наказание, но и всякую вину!
всякого, кроме того, кто судит!
совсем справедливым, даже ложь обращается в любовь к человеку.
каждому воздать свое! С меня достаточно, если каждому отдаю я
мое.
отшельникам! Как мог бы отшельник забыть! Как мог бы он
отплатить!
него; но если упал он на самое дно, скажите, кто захочет снова
достать его?
то уж и убейте его!
бросаю я этот вопрос в твою душу, чтобы знать, как глубока она.
настолько ли ты человек, чтобы иметь право желать
ребенка?
ли чувств, господин ли своих добродетелей? Так спрашиваю я
тебя.
одиночество? Или разлад с самим собою?
ребенка. Живые памятники должен ты строить своей победе и
своему освобождению.
быть построен прямоугольно в отношении тела и души.
тебе в этом сад супружества!
самокатящееся колесо -- созидающего должен ты создать.
больше создавших его. Глубокое уважение друг перед другом
называю я браком, как перед хотящими одной и той же воли.
называют браком многое множество, эти лишние, -- ах, как назову
я его?
Ах, это жалкое довольство собою вдвоем!
заключены на небе.
мне их, этих спутанных небесною сетью зверей!
прихрамывая, идет благословлять то, чего он не соединял!
оснований плакать из-за своих родителей?
земли; но когда я увидел его жену, земля показалась мне домом
для умалишенных.
святой сочетается с гусыней.
себе маленькую наряженную ложь. Своим браком называет он это.
одним разом испортил он на все разы свое общество: своим браком
называет он это.
разом стал он служанкою женщины, и теперь ему самому надо бы
стать ангелом.
были хитрые глаза. Но жену себе даже хитрейший из них
умудряется купить в мешке.
ваш брак, как одна длинная глупость, кладет конец многим
коротким безумствам.
могла она быть жалостью к страдающим и сокрытым богам! Но почти
всегда два животных угадывают друг друга.
и болезненный пыл. Любовь -- это факел, который должен светить
вам на высших путях.
же учиться любить! И оттого вы должны были испить
горькую чашу вашей любви.
она тоску по сверхчеловеку, так возбуждает она жажду в тебе,
созидающем!
скажи, брат мой, такова ли твоя воля к браку?