read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дома.
њ Иди сюда, красавчик! њ крикнул один.
њ Ты великолепен! њ добавил второй.
Первый дал второму хорошего пинка. На мостовую упала бутылка.
Только тут Флетч осознал, что стоит на крыльце голышом.
њ Извините, њ пробормотал он и ретировался в дом, закрыв за собой
дверь. Заглянул на кухню. Расстроенный, поднялся на второй этаж. Всунулся
в комнату Фредерика Муни. Вернулся в свою спальню.
њ Похоже, твой папаша решил прогуляться.
њ Отправился на поиски выпивки и общения. Это он любит.
њ Черт! њ вырвалось у Флетча.
њ Сколько сейчас времени?
њ Перестань задавать этот вопрос в Ки-Уэст.
њ Возможно ли найти здесь выпивку в такой час?
њ Ты шутишь?
њ Наверное, еще не так уж поздно. Ты поторопился уложить Фредди в
постель.
њ Черт, черт, черт, черт, черт, њ как автомат, повторял Флетч.
њ А что, собственно, произошло? њ реакция Флетча удивила Мокси. њ Ну,
отправился Фредди за выпивкой. Что в этом плохого? Ты же не собирался
лечить его от алкоголизма.
њ Если до тебя еще не дошло, О, Блистательная Наша, я пытался
сохранить наше пребывание в Ки-Уэсте в глубокой тайне.
њ Однако.
њ И первый же человек, увидевший твоего знаменитого папашу, бросится
к телефону, чтобы связаться с прессой.
њ Естественно.
њ Фредди здесь њ значит, тут же и Мокси. Просто, как апельсин.
њ Попытка не удалась, приятель. Надо менять планы.
њ Черт.
њ Черт, њ согласилась Мокси, глядя на Флетча, стоящего посреди
комнаты. њ Вижу, что и у тебя нет отклонений от американского стандарта.
њ Да, њ согласился Флетч. њ Меня сделали в Ю-эс-эй.
ГЛАВА 11
Рано утром они спустилисв в кухню. Фредерик Муни крепко спал в своей
комнате. По пути Флетч удостоверился в этом.
њ Как тебе удалось столь быстро снять такой хороший дом в Ки-Уэст? њ
спросила Мокси.
њ Он принадлежит одному из моих деловых партнеров, њ ответил Флетч,
стоя у плиты: он жарил омлет. њ Я даю ему деньги, на которые он покупает
еду для скаковых лошадей.
њ Судя по всему, вы проворачиваете крупные дела.
њ Еда, я полагаю, лошадям нравится.
њ А что ты получаешь взамен? Конский навоз?
њ Пока ничего более.
њ Даже при дневном свете Голубой дом њ белый. Я первым делом
выскочила во двор и это проверила, њ единственное платье, в котором Мокси
приехала в Ки-Уэст, осталось в спальне. Большой двор Голубого дома окружал
высокий забор. њ Ты когда-нибудь скажешь мне, почему этот дом назвали
Голубым?
њ Возможно.
њ Но не сейчас.
њ Должна же быть в наших отношениях хоть какая-то загадочность.
Мокси выжала из апельсина сок.
њ Загадок и так хватает.
Омлет поднялся, и Флетч убавил нагрев.
њ Так кто хозяин Голубого дома?
њ Мужчина по фамилии Стилл. Тед Стилл.
њ Фамилия мне знакома.
њ Естественно. Я познакомился с ним на вечеринке в твоей квартире.
њ Правда?
њ Высокий парень. С толстым животом. Пьет много пива. С прилизанными
волосами.
њ Возможно. Только такие и приходят на мои вечеринки.
њ Мы с ним выпили, поговорили о том, что в скаковых лошадей стоит
вкладывать деньги. После чего я провел неделю на его ферме и уик-энд
здесь, в Ки-Уэст, где и подписал кое-какие бумаги.
њ Каким образом тебе удалось разбогатеть? њ спросила Мокси.
Зазвонил телефон. Мокси тут же схватила трубку.
њ Голубой дом. Мистера Голубого здесь нет. Привет, Джерри! Как ты
узнал, что я здесь? њ Она посмотрела на Флетча. њ Передали в утреннем
выпуске новостей?.. Даже сказали, что я в Голубом доме в Ки-Уэст? Мерзкие
твари... њ она послушала, затем поделилась полученными сведениями с
Флетчем. њ По словам Джерри, "Глоубел кейбл ньюс" сообщила в шестичасовом
вечернем выпуске новостей, что я скрылась из Форт-Майерса, њ затем вновь
заговорила в трубку. њ Это невозможно, Джерри. Я уехала в восемь вечера, њ
глядя на Флетча, она покачала головой.
њ Эти репортеры... Жуткие люди... Да, я знаю. Фредди вчера вечером
гулял по Ки-Уэст. Он очень общительный, этот Фредди, так что наверняка
рассказал все, что мог... њ она повернулась спиной к Флетчу. њ Конечно,
Джерри. Конечно... Ты уверен, что это не паранойя, Джерри?.. Может, ты
просто перебрал кокаина?.. Ну, хорошо... Ладно, ладно, никаких проблем, њ
она взглянула на Флетча. њ На какой мы улице?
њ Дувэл-стрит.
њ Дувэл-стрит, њ повторила Мокси в трубку. њ Кстати, Джерри, не мог
бы ты прихватить с собой сценарий "Безумия летней ночи"? Я не взяла свой
экземпляр, а мне хотелось бы, чтобы Флетч его прочитал... Кто такой Флетч?
њ Она пробежалась глазами по обнаженному телу Флетча. њ Это мой повар.
Может по первому требованию поджарить яичницу. До встречи.
Она положила трубку и вновь принялась выжимать сок из апельсина.
њ Это Джерри Литтлфорд. Хочет приехать сюда. Говорит, что его
затрахали репортеры и полиция. Я разрешила. Ты сок будешь?
Омлет опал, и Флетч увеличил нагрев. Завтракали они во дворе, за
столиком у цистерны.
њ После того, как Ки-Уэст проснется, я пройдусь по магазинам и куплю
тебе что-нибудь из одежды. Составь, пожалуйста, список.
Мокси кивнула.
њ Интересный у тебя омлет. Где недожаренный, где пережаренный. Никто
не кормил меня таким омлетом.
њ Надеюсь, Лопесы придут к нам на помощь, рано или поздно.
Когда Мокси принимала душ, телефон зазвонил вновь. Флетч снял трубку.
њ Слушаю?
њ Мисс Мокси Муни, пожалуйста. Говорит сержант Френкель, полиция
Бонита-Бич.
њ Мисс Окси Хуни? Таких здесь нет. До свидания.
њ Где жил Эрнест Хемингуэй?
њ На параллельной улице. Уайтхед-стрит, њ ответил Флетч. њ Великий
писатель. Полное отсутствие чувства юмора.
Мокси водила мелом по кончику кия.
њ Какую ты мне дашь фору?
Флетч выложил треугольником биллиардные шары.
њ Ты много играла на биллиарде?
њ Совсем не играла.
њ Ты очень хорошо играешь. Десять очков на сотню?
њ Ты мне льстишь.
њ Пятнадцать?
њ Уже лучше, но ты меня обыграешь.
њ На что будем играть? Я знаю, тебе нравится, когда что-нибудь
поставлено на кон.
њ Это точно.
њ Хорошо. Я даю тебе восемнадцать очков форы, а каждое очко выигрыша
мы оценим в доллар.
Мокси разбила пирамиду и принялась очищать биллиардный стол.
њ Что ты читал?
њ Ничего, њ ответил Флетч. њ С образованием у меня слабовато.
њ Напрасно. Почитать следовало.
њ Но что?
њ "Зеленые холмы Африки", "Прощай, оружие".
њ Он этого не делал.
њ Чего именно?
њ Не прощался с оружием.
њ Так ты все-таки читал?
њ Да, но не в последнее время.
њ Я думаю, "Старик и море" њ прекрасное произведение.
њ Возможно.
њ Мы так мало знаем о нашей душе. Ты верующий?
њ По ночам.
Вновь право удара перешло к Мокси и она уложила в лузы три шара.
њ Я думала, что с годами вера моя укрепится, но такого не происходит,
њ она вздохнула. њ А жаль.
њ Ты хотела бы жить после смерти?
њ Все будет зависеть от жизни. Эта жизнь мне очень нравится. Я бы
хотела жить вечно.
њ Надеюсь, ты будешь жить вечно.
њ Благодарю.
Мокси загнала в лузу последний шар. И выиграла.
њ Благодарю за партию.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.