конец Лонг-Айленда.
унылый гул моря, доносившийся из-за дома, еще более укрепивший мою веру
в то, что вид на Центральный парк не разонравится мне до конца моих
дней. Даже в такой вечер, как этот, трава растет совершенно бесшумно.
меня по лицу. Переведя дыхание, я нажал кнопку звонка и держал палец на
ней секунд пять. Если звонок работает, то они должны меня услышать.
свет. Кто-то же должен быть дома! Я решил попробовать звонок еще раз и,
если это ни к чему не приведет, просто вышибить дверь. Дождь теперь бил
по крыльцу косыми струями, и мои ноги быстро промокли. Ноги я мог
промочить и на Манхэттене, для этого не стоило тащиться в Саутгемптон.
тонком белом свитере и черных шерстяных брюках, обтягивающих ее так
туго, что воображению просто нечего было дорисовывать. Это была дочь
хозяина, Сюзи Лейкман: девушка из ванной комнаты, девушка в махровом
полотенце, девушка из чулана для щеток. Может быть, девушка чьей-то
мечты, но не моей.
?таракан?.
Классический профиль, оживший греческий бог, недремлющее око. Ты права,
Сюзи, это я, Дэниел Бойд, собственной персоной.
отец пригласил меня с ним пообедать, и я легко могу схватить воспаление
легких или что-нибудь похуже, потому что я промок до нитки.
приглашении к обеду - звучит не правдоподобно. Придется вам подождать
здесь, пока он не вернется и не подтвердит свое приглашение!
распахнул ее и вошел в холл. Краска бросилась Сюзи в лицо.
В такую ночь, как эта, никто и собаку не выгонит.
придется позвать кого-нибудь, чтобы вас выбросили вон.
ветру, который дул прямо мне в спину.
быть, на тебя подействовала психическая травма, нанесенная тебе
пребыванием в подсобке со швабрами? Но в любом случае я не обижаюсь.
Почему бы тебе не пустить в ход мозги и не расцвести улыбкой - и мы все
начнем сначала.
Чарли!
раз со мной сделал!
снова открыл входную дверь. Сюзи презрительно засмеялась:
двери и, быстро протащив через холл, вытолкнул на крыльцо, а там
внезапно выпустил. Сюзи по инерции продолжала бежать вперед - полагаю, у
нее просто не было другого выхода. Она резво пересекла крыльцо и
скрылась за завесой дождя. Я услышал тонкий слабеющий крик, прежде чем
опять захлопнул дверь.
ко мне.
стереотип, но с этим я уж ничего не мог поделать, во всяком случае,
когда собеседником был Чарли.
Если ты мне не веришь, то спроси его об этом сам.
Где она?
просила, чтобы ты быстро следовал за ней.
Его обезьяний лобик вспотел от напряжения.
приехал.
звать Сюзи, но она не отзывалась. Вытащив ?магнум? из кобуры, я взял его
за дуло и изо всей силы вмазал рукояткой по бычьей шее Чарли. Застонав,
он медленно опустился на колени, вяло мотая головой. Пришлось признать,
что его череп сделан из особо прочного бетона. Я снова ударил его в то
же место, и на этот раз он свалился с крыльца на проезжую часть и
остался лежать в луже лицом вниз. Я полагал, что, если повезет, он может
захлебнуться.
направился через холл в бар, рассудив, что если кто-нибудь дома, то его
скорее всего можно найти именно там. Однако бар был пуст. Тем не менее
выглядел он уютно и казался подходящим местом, чтобы подождать, пока
кто-нибудь не появится.
оскорбляя драгоценную влагу никакими плебейскими добавками.
кто-то вошел в бар и резко остановился.
ты тут делаешь?
я повернулся к нему. Джерри Торстон был, как всегда, безукоризнен - в
том же твидовом костюме, что и накануне, но, как я с удовлетворением
заметил, не в кричащих вишневых башмаках, а в дорогих светлых туфлях
?Оксфорд?.
подозреваю, никто еще не готовил.
часов. Уже восьмой час, но это единственное, что я могу записать на свой
счет.
свидетельствовало о том, что у него все же есть вкус (если не говорить
об обуви).
ему пришлось уехать. Думаю, скоро вернется. А куда все подевались?
друг друга, возможно, их не будет некоторое время - уж очень ночка для
этого неподходящая.
внимательно смотрел на меня, потом одним глотком прикончил виски.
долларов, которую ты принес мне сегодня в офис. Мистер Лейкман несколько
удивился, когда я ему об этом рассказал, и сразу после этого пригласил
на обед.
рассвирепел Торстон. - И первое, что ты сделал, - влез туда, куда не
следует, с этим дурацким звонком Лейкману. Разве я сказал тебе, что
деньги от него?
ты - правая рука Чарли?
прикуривал.
Похоже, ты легко пришел сюда сегодня, но тебе будет чертовски трудно
уйти!
отвернулся от меня и прислушался. Я последовал его примеру и услыхал
шаги, приближавшиеся к бару. Шли несколько человек.
первый момент: она была похожа на беженку из прачечной-автомата. Мокрые
пряди волос облепили череп, с лица все еще лилась вода в три ручья.
Свитер заметно сел, он туго облегал ее небольшие острые груди, выставляя
на обозрение полоску белой кожи над поясом брюк. Шерстяные брюки тоже
съежились настолько, что не поддавались пристойному описанию.
переспал, другой меня избил. Вперед выдвинулся бородач, сжимая в руке
?магнум?. Дуглас Читэм был одет по погоде - в габардиновый плащ,
шляпу-панаму от дождя, высокие дождевые боты и прекрасные кожаные