родственников и старых школьных и университетских друзей, которых судьба
разбросала по Европе. И когда Сара отправилась к Грею, она особенно ост-
ро почувствовала тепло своего родного дома и холод того, куда она нап-
равлялась. Вечером ее ждали к обеду в очень дорогом и модном ресторане.
бывал дома и сам занимался сыном, - Салли потащила ее в ближайший горо-
док купить новое платье, несмотря на протесты Сары, что это слишком до-
рого.
бавив с усмешкой: - И потом, мне будет не так стыдно за собственное мо-
товство. Как ты думаешь. Россу понравится? - спрашивала она Сару, расха-
живая перед ней в узком, с тонкими бретелями, платье из черного джерси.
рождения. Росс в душе пожелает, чтоб я убралась подальше! - искренне от-
ветила Сара.
трения между супругами. Но Салли ее заверила, что Росс человек очень
добродушный и спокойный.
ренние перегородки в доме - два фута толщиной, ты сама знаешь, телефон-
ный звонок не слышен из соседней комнаты, и если Росс захочет любовных
утех... - Она залилась веселым смехом, увидев Сарино лицо, и сказала,
поддразнивая ее: - Я забыла, как ты легко краснеешь и смущаешься. Вот
когда появятся дети и будут врываться в спальню в любое время дня и но-
чи, особенно в самые критические моменты, тогда-то и начнешь приходить в
отчаяние.
ее с восторгом: мальчик нуждался в ласке, хотел, чтобы Сара его постоян-
но обнимала, всячески демонстрировала свою привязанность к нему.
розовые ногти и туфли с высокими каблуками. Она поняла также, что бывшая
жена Грея совсем не была той преданной матерью, какой хотела казаться
окружающим... мать, отправившая сына к бабушке, чтобы наслаждаться
жизнью свободной одинокой женщины.
трудна, нельзя же требовать, чтобы они посвящали детям каждое мгновение
своей жизни. Но одно эта женщина, несомненно, сумела сделать: она внуши-
ла мальчику страх и неприязнь к отцу. Стоило Саре произнести имя Грея,
как он застывал и морщился.
дольше, да?
временем ему удастся преодолеть нелюбовь к отцу.
говорить ему, что приглашена на обед и должна уйти в шесть, но сейчас
было уже четверть седьмого, а Грей еще не появился. Когда она позвонила
на фабрику, ей никто не ответил.
позвонит Салли и предупредит, что не успеет к назначенному часу.
- воскликнула она.
фабрику, там никто не ответил, не могу же я оставлять Роберта одного!
девятого, и, боюсь, они не изменят время - ресторан пользуется большой
популярностью.
спросила Сара.
он пропадом! Уж не думает ли он, что ты простая нянька? Даже не предуп-
редил, что задерживается.
лушай, я подожду до половины восьмого, если он не придет, я позвоню.
возвращался; вздохнув, Сара позвонила сестре. Та очень расстроилась, но
вынуждена была признать, что у Сары нет другого выхода, как остаться с
Робби.
Салли, но тут же успокоила ее: они с Россом пойдут без нес, чтобы вечер
не был испорчен вконец. - Хотя это ужасно несправедливо, ведь это же
твой день рождения.
ным.
обещаниям взрослых, ни их любви он уже не верил. Сара старалась, как
могла, приласкать Робби, успокоить.
с Робби потратили целое утро и испекли именинный пирог.
ка?
Слишком исполнительным и слишком тихим, подумала она, наблюдая за ним.
Вероятно, это объяснялось тем, что он воспитывался у бабушки, хотя ниче-
го плохого нет, если у мальчика немного старомодные манеры. Но если бы у
Робби было поменьше послушания и исполнительности, страха и мнительнос-
ти, ему было бы легче приспособиться к школьной жизни. Сара опасалась,
что общество здоровых, веселых мальчишек и девчонок его возраста окажет-
ся для него труднопереносимым и он опять уйдет в свою скорлупу. Она уже
наводила справки о спортивных мероприятиях, где он мог бы участвовать и
встречаться с детьми своего возраста, и собиралась водить его на плава-
ние в те часы, когда там будут ребята его лет.
сном любимую книжку. Она заметила, что когда Робби бывал расстроен или
взволнован, то обращался к старым, любимым вещам, пытаясь, видимо, об-
рести уверенность в надежном прошлом. Постепенно она старалась углубить
его знания, помочь ему обрести уверенность в настоящем, но это процесс
длительный, медленный, его нельм преодолеть одним прыжком. Сара понима-
ла, что ее старания могут принести ему больше горя, чем радости, когда
наступит день расставания. Не получится ли так, что он будет считать ее
еще одним взрослым, который обманул его доверие?
рать.
будет заняться чем-нибудь полезным.
которую они сорвали в саду, хотя лепестки уже начали опадать. У Робби
было хорошее чувство формы, и он нарисовал этот цветок. Сара приколола
рисунок к доске, которую повесила в кухне с помощью Робби, предвари-
тельно спросив разрешения у Грея. Тот удивленно поднял брови и сказал
только:
что собираются делать, и прикрепляли оба списка к доске. Робби хорошо
читал, но с математикой у него были нелады, и Сара старалась помочь ему,
заставляя складывать и вычитать, превращая обучение в игру, которая их
обоих очень увлекала.
му подъехала машина и на крыльце щелкнул выключатель.
был жаркий, безветренный, и вечер дышал теплом. Грей снял пиджак и галс-
тук. Верхние пуговицы рубашки были расстегнуты, кожа блестела, на подбо-
родке появилась щетина.
лампы на лбу и под глазами проступили морщины.
удавалось подавлять в его отсутствие. От него исходил слабый запах тепла
и пота, и это ощущение мужской силы было подобно удару - каждая мышца ее
тела напряглась.
будто эта домашняя работа раздражала его.
стул, устало опустился на него.
к человеку, которого можно полюбить и стать ему близким, но не менее
трудно было заставить Грея сделать первые шаги навстречу мальчику, по-
мочь преодолеть боязнь и антипатию.
одним из наших поставщиков, пришлось ехать в Лондон разбираться. Я про-
сил Мэри позвонить вам и сказать, что вернусь часов в восемь, но, к нес-
частью, все заняло гораздо больше времени.
чего не сообщили, но что у нее были совсем другие планы на сегодняшний
вечер.