и стараться сохранять баланс между этими качествами.
разве тот, другой, не становится счастливым? Так хорошо это или плохо?
может отвести взгляд. Его вопрос, казалось, имеет личную подоплеку. Может,
он намекает на их взаимоотношения?
она сожалеет, что свадьба не состоялась? Только теперь она поняла, что чуть
было не совершила глупейшую ошибку в своей жизни.
за тонкими стенами бунгало. Она не могла уснуть. Вечер, проведенный с
Джейком, смутил ее душу больше, чем она признавалась самой себе.
она всеми силами пыталась побороть бессонницу. Он далеко не шуточный, этот
вопрос, - Эмбер понимала, что Джейк устраивает ей экзамен, а она не
выдерживает его.
контрольный пульт находился в гостиной, а поскольку там спал Джейк, Эмбер не
решалась туда войти и проверить.
влажной. Эмбер пожалела, что не спит на маленьком диване в гостиной. Пусть
бы лучше Джейк спал на этой роскошной двуспальной кровати! И хотя она знала,
что постельное белье сменили, ей чудился волнующий запах его тела,
притаившийся в складках смятых простынь.
возвращались к ней, доводя почти до физической боли. Как могла она допустить
такие чувства к мужчине, которого едва знала?
с тех самых пор, когда его поцелуй, первый поцелуй в ее жизни, пробудил в
ней женщину. Это было много лет назад... Она чувствовала Джейка всем своим
существом. А теперь она знала и глубину восторга любви, к которому он мог ее
привести...
сладких воспоминаний. А ведь он сейчас совсем близко, рядом. Стоит ей только
открыть дверь в гостиную и подойти к дивану. И можно не только пойти самой к
нему - если его позвать, он проснется и сам придет к ней.
объятия, и она почти ощутила нежность его поцелуев, близость его горячего
тела.
рядом... Ей снилось, будто она снова наблюдает за танцами при свете факелов.
На импровизированной сцене прямо перед ней злые духи отплясывают свой
дьявольский танец.
когтями. У приснившихся ей демонов тонкие смуглые лица и глаза, взирающие на
нее с презрением. У них пламенные уста и руки, доставляющие ей наслаждение и
пытку, руки, которые ведут ее по тропе нестерпимого желания и бросают на
пороге восторга...
убежищу и деревья вокруг - не березки ее родины, а стройные пальмы. И
вдыхает она запах ладана, а в ушах ее - рев набегающих на скалы волн. На
верху холма стояла темная фигура - тот человек, ради которого она
взбиралась. Бросившись к нему, Эмбер знала, что все будет хорошо: на этот
раз она пришла к своему возлюбленному... Сердце ее колотилось от счастья.
очами.
возле нее в этот момент, ей показалось вполне естественным. Его торс
вырисовывался силуэтом на фоне предрассветного окна. - Джейк...
устремленных на нее глаз. Простыня валялась на полу, а ночная рубашка
задралась кверху, и Эмбер лежала перед ним почти нагая.
с места, и она, схватив простыню, прикрыла ею свое тело и отодвинулась на
край кровати.
поглотил бы их обоих.
что услышал свое имя.
отступать в сторону ванной комнаты.
что ты в безопасности, если так хочешь. Хотя я заметил, когда вошел в
спальню, что желания твои не соответствуют словам...
встретились. - Но могла бы знать, если бы прислушалась к голосу своих снов.
кое-как саронг, она последовала за Джейком к бассейну. Она едва поспевала за
ним и уже не в первый раз позавидовала балийкам, их грациозным движениям и
быстрой ходьбе, несмотря на узкие саронги.
рубашка была небрежно наброшена на плечи. Он шел слишком быстро, и Эмбер из
упрямства не просила его умерить шаг.
изящество его походки, которую никак не изменил надетый им саронг. Ее
раздражали другие туристы, которые, напялив на себя местную одежду,
выглядели точно "корова под седлом". У них был при этом дурацкий вид: саронг
минимально прикрывал наготу, и жировые отложения и дряблость кожи европейцев
выставлялись напоказ во всей неприглядной красе.
хлопчатобумажной ткани смотрелся на нем так же ладно, как фирменные джинсы.
словно бы он и в самом деле был ее мужем и проводил с ней медовый месяц...
Она отвела глаза, так как испытывала к нему болезненное физическое влечение.
Особенно трудно было не думать о том, что под саронгом у Джейка ничего
больше нет из одежды.
нырнула и поплыла под водой, чтобы не увидеть то, о чем она подумала. Когда
она вынырнула, Джейк в маске уже скользил по прозрачной голубой воде, точно
дельфин.
и ловкими движениями. Затем она легла на спину и дрейфовала на поверхности
воды, пока не уловила непонятный легкий шум у самого своего уха.
бассейна.
Она затаила дыхание, но в его прикосновении не было ничего интимного, словно
отец приласкал своего ребенка. - Прости меня, Эмбер, - проговорил он
серьезно. - Я приехал сюда потому, что беспокоился о тебе и меня мучила
совесть: я ведь раньше огорчил тебя. Но все мои старания не улучшают твоего
состояния, а, наоборот, только усугубляют.
раскрыв глаза. Эмбер никак не ожидала поворота на сто восемьдесят градусов,
словно бы Джейк и правда был ее "дядей". Но слова его противоречили
выражению его глаз - в то утро, когда он вошел к ней в спальню...
на тебя давить... Вчера мы оба встали не с той ноги, а сегодня утром у меня
в голове была жуткая каша. Впрочем, я должен признаться, что подвергся
такому искушению, перед которым мало кто может устоять. - Джейк взглянул ей
в глаза, и она покраснела. - Но дело не в этом. Я не имел права срывать свою
неудовлетворенность на тебе и допускать, чтобы чисто физическое влечение
встало на пути моей цели: заботиться о тебе, Эмбер.
повторяла за ним его слова и не понимала их смысла. - Что ты имеешь в виду,
Джейк? Я не нуждаюсь ни в какой заботе.
столько бед по моей вине, не должен быть брошен на произвол судьбы. Я
чувствую ответственность за тебя, моя маленькая племянница. Поэтому я и
решил поручить Кетуту позаботиться о тебе, но потом подумал, что будет
лучше, если я приеду сам. У меня на прошлой неделе были кое-какие дела в
Джакарте, так что все получилось очень удачно. - Джейк улыбнулся с такой
отеческой нежностью, что, того и гляди, еще погладит ее по головке...
насыщенной программе, - произнесла Эмбер язвительно. - Но, право, это
излишнее беспокойство. Я прекрасно обходилась, имея такого гида, как Кетут.
поделиться своими впечатлениями, мыслями - для этого я и приехал. - И Джейк,