– Нужно посмотреть одну Сарину гостью. Она беременна и неважно себя чувствует. Я объяснил, что моя специальность – уже родившиеся дети, а не те, что находятся в материнской утробе. Но люди считают, что врач должен знать и уметь все! Майлз как раз случился рядом, когда Сара попросила меня посмотреть эту женщину, и предложил пока составить тебе компанию.
– Я не ребенок, – холодно заметила Кэсси. Совершенно незачем, чтобы Майлз развлекал ее по обязанности!
– Тогда, может быть, вы составите мне компанию? – предложил он. – Я с удовольствием побуду в обществе самой привлекательной девушки на этом вечере.
– Не забудь, я доверяю тебе Кэсси только на время, – предупредил Джастин. – Я скоро вернусь.
Он наклонился, быстро поцеловал ее в губы и поспешил прочь. Кэсси поняла, что он сделал это нарочно, как бы говоря Майлзу: «Внимание, частная собственность!» Она заметила, как Майлз посмотрел вслед Джастину, и не удивилась, услышав:
– Я и не знал, что у вас такие близкие отношения.
– Я бы сказала, близкие дружеские отношения.
– Как вы познакомились?
– На вечеринке.
– Вы любите вечеринки?
– Только не такие, как эта, – сказала она. – Я предпочитаю веселиться в небольшом кругу близких друзей.
– Я тоже. Лучше всего вдвоем!
С Сарой, ехидно подумала Кэсси, а вслух сказала:
– Тогда почему же вы оказались здесь? – Будто она не знала!
– Частично из деловых соображений, частично по долгу дружбы, – ответил он. – Банк Дэвида выручил нас деньгами, когда несколько лет назад мы задумали расширяться, и с тех пор мы сблизились… – Он легонько пожал плечами. – Тем не менее пришлось пропустить премьеру в Ковент-Гардене.
– Представляю, чего вам это стоило!
– Да нет. Увы, мы не всегда вольны делать то, что хотим. По разным причинам мне пришлось отклонить два предыдущих приглашения Дэвида, и я подумал, что будет неразумно пренебречь еще одним.
Майлз не сказал, что он старинный «друг» Сары, и Кэсси сделала вид, что ничего об этом не знает.
– Его жена очень хороша собой, вы не находите?
– К тому же прекрасно умеет принять гостей, – добавил он с непроницаемым видом. – Дэвиду здорово повезло. Сара просто рождена для той жизни, какую он ведет. Когда его двоюродный брат, человек весьма и весьма пожилой, холостяк, умрет, она станет леди Холлистер и тем самым осуществит свою заветную мечту.
А как насчет мечты самого Майлза? – спросила себя Кэсси. Удовлетворится ли он тем, что готова дать ему Сара? Какая мерзость: тайком встречаться с Сарой и в то же время поддерживать дружеские отношения с ее мужем, подумала она и разозлилась на себя, сознавая, что поступки Майлза никак не влияют на ее чувства к нему.
Она слегка отодвинулась от него, но едва уловимый аромат лосьона после бритья продолжал щекотать ее ноздри. Запах был одновременно терпкий и мягкий, слегка отдающий мускусом, под стать самому Майлзу, ведь он мог быть и резким, и обворожительным, умело используя разные стороны своего обаяния в зависимости от того, что хотел получить. Ему ничего не стоило бы заполучить и ее, если бы он задался такой целью. Кэсси даже испугалась – так ее потянуло к нему – и ринулась в атаку.
– А вы с Сарой? Разве вы не были близки много лет? – дерзко сказала она.
Ни один мускул не дрогнул на лице Майлза.
– Тогда оба мы были молоды и глупы, – невозмутимо ответил он. – Не знали, чего хотим на самом деле.
– По-моему, вы и сейчас этого не знаете.
– Вы намекаете на то, что я до сих пор не женился?
Она молча кивнула и взяла у проходившего мимо официанта бокал с шампанским.
– Женитьба не всегда кратчайший путь к счастью, – сказал Майлз.
– Однако большинство предпочитают именно этот путь, хотя бы для того, чтобы продолжить себя в своих детях, – заметила Кэсси, думая об отце, которого ей не привелось увидеть.
– Я бы никогда не женился только ради детей.
– И все же вы их любите?
– Да. И не только детей, но и стариков и животных, – улыбнулся он. Я ведь никакой не монстр, хотя, быть может, и кажусь таким в офисе.
– Вернее сказать, вы – огнедышащий дракон!
– К счастью, вас это не пугает!
Прежде чем она успела ответить, вновь появился Джастин.
– Извини, малышка, похоже, у подруги Сары будет выкидыш. Я вызвал «скорую», но она попросила меня поехать с ней в больницу.
– Не беспокойся о Кэсси, – вмешался Майлз. – Я прослежу, чтобы она добралась до дому в целости и сохранности.
– Надеюсь, что сумею вернуться задолго до этого. – Джастин потрепал ее по щеке. – Если я почему-либо задержусь, то позвоню завтра утром.
– Вам незачем выступать в роли моего опекуна, – сказала она Майлзу, когда Джастин ушел. – Я могу спокойно доехать на такси.
– А я могу спокойно довезти вас на своей машине. Я здесь один. Моя дама в последнюю минуту не смогла поехать.
– Наверняка не потому, что получила более заманчивое предложение, съязвила Кэсси.
– Вы правы, – легко согласился Майлз. – У нее начался грипп. Потягивая виски, Майлз смотрел на Кэсси внимательным, оценивающим взглядом. Еще раньше она сняла жакет и сейчас вдруг сообразила, что под прозрачным топом у нее практически ничего нет и что с высоты своего роста Майлз прекрасно видит ее обнаженную грудь. По натуре нестеснительная, она вдруг почувствовала смущение и резко выпрямилась, стараясь скрыть от его взора слишком откровенную ложбинку.
Майлз улыбнулся, забавляясь ситуацией.
– У вас прелестная грудь, Кэсси. Напрасно вы смущаетесь.
– Ничего подобного, – возразила она, чувствуя, как вспыхнули щеки. Но всему свое место и время.
– Может быть, у меня, на досуге?
Кэсси посмотрела на него расширенными от изумления глазами. Майлз был совершенно спокоен, даже и не понять, шутит он или говорит серьезно.
– Помнится, вы утверждали, что не любите мешать развлечения с делами, – с трудом выдавила она.
– Гладя на вас, об этом очень легко забыть.
Кэсси почувствовала, как ее груди внезапно затвердели, а по телу пробежала легкая дрожь.
– Мне казалось, у вас нет недостатка в привлекательных женщинах.
– В красивых – да, но красивые и привлекательные – это вовсе не одно и то же. Вы не поверите, как трудно найти по-настоящему волнующую женщину. Я имею в виду такую, у которой помимо красоты есть еще и мозги. Кэсси усомнилась в его правдивости, но решила промолчать. Тем не менее выражение лица выкало ее мысли.
– Я вижу, вы мне не верите?
– Ну, я бы сказала, это звучит не очень-то оригинально, – сухо заметила она.
– Меня можно простить. В конце концов, я издатель, а не писатель!
– А я ваш секретарь, а не подруга. И потому могу отличить реальность от вымысла!
Он весело рассмеялся.
– Вы умеете словами охладить мужской пыл получше ледяного душа!
– Означает ли это, что вы признаете свое поражение?
– Конечно. Как и то, что в результате проиграли мы оба!
Кэсси успокоилась. Да он просто дразнит ее, причем с большим удовольствием.
– Майлз! А я все думала, куда ты исчез. – Это была Сара.
Майлз полуобернулся, открывая взгляду Кэсси стройную фигуру в аквамариновом платье. Матово-белая, с ярко-красным маникюром рука по-хозяйски взяла Майлза под локоть, и он невольно как-то подобрался, видимо раздраженный бесцеремонностью Сары и опасаясь, что Дэвид может увидеть все это. По крайней мере Кэсси так показалось.
– Раз уж ты меня нашла, могу я поинтересоваться, зачем я тебе нужен?
– спокойно спросил он.
– Ты должен пообщаться с моими гостями, дорогой. Я уверена, Кэсси не станет возражать. – Сара одарила Кэсси широкой улыбкой, гладя на нее пустыми глазами. – Тем более что Джастин вот-вот подойдет.
Она потянула Майлза за собой, но тот не двинулся с места.
– Потом, Сара. Мы с Кэсси хотим перекусить. – С этими словами он мягко убрал со своего локтя наманикюренные пальцы Сары, взял Кэсси под руку и подтолкнул ее к буфету.
– Не очень-то вежливо вы поступили, – отметила Кэсси.
– Знаю, – коротко ответил Майлз, и она подумала, уж не нагрубил ли он Саре намеренно, решив продемонстрировать ей свою независимость. Вполне возможно, что они поссорились и он все еще зол на нее. А возможно – чудесная мысль! – Майлз начал уставать от их связи. В таком случае понятно, отчего он так внимателен к ней. Ведь самый лучший способ показать свое равнодушие к одной женщине – это проявить интерес к другой.
– Я не очень голодна, – пробормотала она, раздосадованная, что стала орудием в его руках. – Думаю, мне пора домой.
– Еще слишком рано.
– Для вас. А я пока не пришла в себя от смены часовых поясов. – Ради Бога! Так я вам и поверил. Если вы не будете есть, то рискуете навсегда потерять аппетит. – Он подал ей тарелку и принялся накладывать холодные закуски.
Еда оказалась на редкость вкусной, но Кэсси была не в настроении и вяло ковырялась в тарелке. У Майлза таких проблем не было, и он с воодушевлением набросился на салат из омара.