твоего камня. Гляди, вот ветка уже плывет; если доплывет до тебя, подними
руку, и за ней последует лодка. А не поймаешь лодку, неважно: ее подхватит
протокой пониже и принесет к берегу - никуда она от меня не уйдет.
усиливающееся течение влекло ее на Следопыта, который схватил ее и помахал
ею в воздухе, как было условленно. Кэп принял сигнал и тут же спустил на
воду пирогу со всей осторожностью и всеми ухватками заправского моряка.
Пирогу отнесло в том же направлении, что и ветку, и спустя минуту она была
уже в руках у Следопыта.
настоящего жителя границы. Но твоя стихия - вода, а моя - лес. А теперь
пусть мерзавцы минги покажут, на что они горазды, - это их последний шанс
целиться в ничем не защищенного человека.
как только она отойдет, - с живостью возразил Джаспер. - Не рискуй зря!
мужчине, особенно когда они сами подают мне пример, - с гордостью возразил
Следопыт. - Я не рожден краснокожим, а белому человеку больше подобает
драться в открытую, чем из засады.
беды. Я не мальчишка, чтобы рисковать понапрасну... Так, значит, ты думаешь,
что лодку снесет прямо на тебя?
требовалось, пирога легко прошла разделявшее друзей расстояние, и Джаспер
схватил ее, как только она подошла к берегу. Вытащить ее на отмель и залечь
в укрытие было делом одной минуты, после чего друзья обменялись крепким
рукопожатием, словно встретились после долгой разлуки.
дулом "оленебоя". Тебе-то сподручнее орудовать веслом, гребком и парусом,
нежели карабином, но у тебя отважное сердце и верная рука, а это как раз то,
что надобно в бою.
сам по себе, но особенно я ценю в тебе, что ты думаешь об этой хрупкой
тростиночке в минуту, когда от тебя требуется все твое мужество. Глянь-ка,
Джаспер, трое этих негодяев и в самом деле садятся в лодку! Должно быть,
думают, что мы удрали, - вряд ли у них хватило бы храбрости под самым дулом
"оленебоя"!
их враги, которых нигде не было видно, обратились в бегство. Так,
разумеется, и поступили бы на их месте другие белые люди, но у наших друзей
на руках была Мэйбл, и оба они были слишком искушены в лесной стратегии,
чтобы не попытаться отстоять единственный более или менее верный шанс на ее
спасение.
коленях, держали ружья наготове, собираясь вот-вот выстрелить, а третий
греб, стоя на корме. Надо заметить, что прежде чем отважиться на переправу,
ирокезы оттащили лодку выше по течению, в более спокойную воду на подступах
к порогам. С первого же взгляда было видно, что индеец, правивший пирогой,
мастер своего дела: под широкими, размеренными взмахами его весла лодка так
плавно скользила по кристальной глади воды, словно парила в воздухе.
умеет обращаться с пугачами, что у него за поясом, мы можем дать им
причалить к берегу, - по крайней мере, пирогу свою вернем.
дерева за кустами ежевики. И, если ты гак хорошо скрыл ее след, как
уверяешь, она может просидеть там хоть месяц, смеясь над мингами.
хорошенькой головкой свистели пули? Нет, нет, ей там лучше, там она в
безопасности.
кустами, а чем это кончилось?
тоже поплатятся.
подпрыгнув, свалился в воду вместе с веслом. Легкий виток дыма поднялся над
кустами на левом берегу и рассеялся в воздухе.
мужественного и преданного сердца не сыщешь даже среди делаваров. Жаль,
конечно, что он вмешался, но ведь он не знал, чем мы тут дышим.
пороги. Оба индейца, бессильные бороться с течением, дико озирались по
сторонам. К счастью для Чингачгука, внимание ирокезов было привлечено к
судьбе товарищей, попавших в беду, а иначе ему трудно было бы и, пожалуй,
даже невозможно спастись от их мщения. Никто не двинулся с места, разве
только чтобы спрятаться за ближайшие кусты, - все взгляды были обращены на
обоих индейцев. Понадобилось меньше времени, нежели требуется, чтобы
рассказать об этих событиях, как лодку уже швыряло и кружило среди камней,
меж тем как оба дикаря легли ничком - единственное, что можно было сделать,
чтобы сохранить равновесие. Но и это не помогло: ударившись о скалу, легкое
суденышко перевернулось, и оба воина свалились в реку. Вода в бродах обычно
неглубокая, за исключением проток, вырытых течением, и жизни их ничто не
угрожало, но ружья свои они потеряли, и пришлось им кое-как, где вброд, а
где и вплавь, добираться до дружественного берега, пирогу же выбросило на
скалу посреди реки, где она до поры до времени и застряла без всякой пользы
как для той, так и для другой стороны.
ирокеза бредут по колено в воде - Я беру себе того, что выше по течению, а
тебе оставляю другого.
дрогнула, и пуля, должно быть, пролетела мимо, так как оба ирокеза подняли
руки и, выражая свое презрение, помахали ими в воздухе. Следопыт не стал
стрелять.
пуля не для баловства аккуратно обернута кожей и забита шомполом, а только
на самый крайний случай. Я не люблю мингов, как оно и следует тому, кто
долго жил с делаварами, их заклятыми прирожденными врагами, но я никого из
этих аспидов не стану убивать, если не увижу ясно, что это необходимо для
дела. Просто так, из озорства, я и оленя не трону. Когда живешь в лесной
глуши наедине с господом богом, чувствуешь, что это единственно правильные и
справедливые мысли. Одного убитого индейца с нас пока хватит, тем более что
"оленебою", может, еще представится случай выручить Змея - ведь вот же не
побоялся человек дать знать этим злодеям, что он тут, у них под самым боком.
Но так же верно, как то, что я неисправимый грешник, вон один из них
крадется по берегу в эту самую минуту, точно наш гарнизонный мальчишка,
прячущийся за поваленное дерево, чтобы подстрелить белку!
которую указывал Следопыт. Один из молодых вражеских воинов, по-видимому,
разбираемый желанием отличиться, потихоньку отделился от своих и приблизился
к кустам, где укрылся Чингачгук. Обманутый кажущимся безразличием
неприятеля, а может быть, и занятый какими-то своими приготовлениями,
Великий Змей, очевидно, неосторожно высунулся и попался на глаза молодому
воину. Это явствовало из того, что тот готовился выстрелить, - самого
делавара с западного берега не было видно. Река в этом месте текла
излучиной, и восточный берег образовал такую широкую дугу, что, хотя
Чингачгук был недалеко от ирокезов, считая по прямой, его отделяло от них
берегом несколько сот ярдов: да и от Следопыта с Джаспером было до него
примерно столько же, сколько от них до ирокезов. И если ширина реки в этом
месте была без малого двести ярдов, то такое же расстояние отделяло обоих
наблюдателей от крадущегося ирокеза.
воина. - Но чем же он так занят, что позволяет гаденышу мингу пялиться на
него, - ведь ясно, что малый замышляет убийство...
прибило к скале, лежит - голова запрокинута.
бревно, когда дыхание жизни от него отлетело. Этот ирокез больше никому не
причинит зла; но вон тот гаденыш дикарь охотится за скальпом моего самого
верного, испытанного друга...
глазами, он точно и уверенно выстрелил, почти не прикладываясь. Ирокез на
противоположном берегу как раз прицелился в свою жертву, когда его настиг
роковой свинец - посланец "оленебоя". Ружье дикаря выстрелило, но в воздух,
а сам он свалился в кусты, по-видимому, раненный, если не убитый.
Следопыт, опустив ружье и старательно его перезаряжая. - Мы с Чингачгуком
дружны с детских лет, вместе воевали на Хорикэне, Мохоке, Онтарио, на всей
этой кровью политой земле между французами и нами: неужто же дурак
вообразил, что я позволю пристрелить моего лучшего друга в какой-то дрянной
засаде!
Следопыт, и прячутся по своим укрытиям, увидев, что мы можем настичь их на
том берегу.
Шестидесятом полку - там тебе скажут, на что способен "оленебой" и как он
себя показал, когда пули градом сыпались у нас над головами. А этот выстрел