ца с усмешкой, - вот я вас и привез.
ным и мягким для простого извозчика. Он вспомнил, с какой необычайной
скоростью тот его вез, и тут впервые заметил, что экипаж гораздо роскош-
нее обычных извозчичьих двуколок.
сить меня тут, на дожде? Я полагаю, любезный, что решать, где выйти,
лучше всего мне самому.
тельном решении, какое примет такой джентльмен, как вы, после того, как
я вам все расскажу. Здесь, в этом доме, сейчас происходит банкет. Я не
знаю, кто таков хозяин - приезжий ли он человек, не имеющий в Лондоне
никаких связей, или просто чудак. Но только мне он приказал свезти сюда
как можно больше джентльменов в вечернем платье, предпочтительно офице-
ров. Вам остается всего лишь войти в дом и сказать, что вы прибыли по
приглашению мистера Морриса.
Брекенбери, - ну, да, может быть, это просто безобидная прихоть эксцент-
рической личности. А если, например, я откажусь принять приглашение мис-
тера Морриса? - продолжал он. - Что тогда?
вас подобрал, - был ответ, - а самому отправиться на розыски других гос-
тей и до полуночи привезти всех, кого мне удастся. Мистеру Моррису само-
му нужны только такие гости, которым было бы по душе подобное приключе-
ние.
мне пришлось ждать приключения".
расплатиться с извозчиком, как тот повернул и с прежней головокружи-
тельной скоростью помчался обратно в город. Брекенбери крикнул ему
вслед, но тот даже не обернулся. Зато в доме его голос услышали. Двери
тотчас распахнулись, и в ярком снопе света, озарившем сад, показалась
фигура слуги, бегущего навстречу Брекенбери с раскрытым зонтом.
Брекенбери до самых дверей. В вестибюле к нему подскочили еще несколько
слуг, приняли его пальто, шляпу и трость, дали ему взамен жетон с номе-
ром и вежливо направили в бельэтаж по лестнице, уставленной оранжерейны-
ми цветами в кадках. Там его встретил торжественный дворецкий, осведо-
мился об его имени и, громко объявив: "Лейтенант Брекенбери Рич!" - про-
пустил в гостиную.
нему навстречу и приветствовал его с изысканной любезностью и радушием.
Сотни ярких свечей освещали залу, благоухавшую так же, как и лестница,
редкостными и красивыми экзотическими цветами. Буфетный стол ломился от
яств. Слуги сновали среди гостей, разнося фрукты и бокалы с шампанским.
В гостиной было человек шестнадцать. Почти все они были очень молоды, и
почти каждое лицо светилось умом и отвагой. Часть толпилась вокруг ру-
летки, другая окружала стол, за которым один из присутствующих метал
банк.
дом, а извозчик просто-напросто зазывала".
лючению он пришел еще прежде, чем хозяин выпустил его руку. Теперь Бре-
кенбери вновь обратил свои взоры к нему. Со второго взгляда мистер Мор-
рис производил еще более яркое впечатление. Утонченная простота манер,
благородство, доброжелательность и мужество, которыми дышали его черты,
никак не вязались с представлениями лейтенанта о содержателе игорного
притона, а разговор выдавал человека и пользующегося заслуженным почетом
и занимающего высокое положение в свете.
как ни досадовал на себя, подавить не мог.
зив голос, - и, поверьте, счастлив с вами познакомиться. Ваша наружность
вполне соответствует вашей репутации, которая, предваряя вас, добралась
к нам из Индии. И если вы согласитесь простить мне несколько бесцеремон-
ный способ, каким я залучил вас к себе, то окажете мне не только честь,
но и большую радость. Человека, который может в один присест разделаться
с отрядом диких кавалеристов, - прибавил он с усмешкой, - вряд ли смутит
отступление от этикета, пусть даже и значительное.
радушно его потчевать.
видел, и здесь, несомненно, собралось самое приятное общество, какое
можно встретить в Лондоне".
гие уже принялись курить, он закурил манильскую сигару, подошел к рулет-
ке и стал с улыбкой наблюдать за капризами фортуны, время от времени и
сам, пытая счастье. Внезапно он заметил, что и сам он и вое прочие игро-
ки являются объектом пристального наблюдения. Мистер Моррис расхаживал
среди гостей, выполняя обязанности хозяина, однако не забывал при этом
метать быстрые, пытливые взгляды то в один угол комнаты, то в другой: ни
один из присутствующих не избежал его внимания; он наблюдал, как тот или
иной игрок принимает крупный проигрыш, подмечал размеры ставок, задержи-
вался подле собеседников, погруженных в разговор, - словом, не было, ка-
залось, такой черточки, которая бы ускользнула от его проницательного
взора. "Нет, - подумал Брекенбери, - это не игорный притон, а скорее ка-
кое-то тайное следствие". Он сам стал пристально вглядываться в мистера
Морриса, следя за каждым его движением; несмотря на улыбку, почти все
время блуждавшую на губах любезного хозяина, он заметил, что из-под нее,
как изпод маски, проглядывает измученная, утомленная и озабоченная душа.
Кругом все смеялись, делая одну ставку за другой; впрочем, гости перес-
тали занимать Брекенбери.
своя затаенная цель. Ну что же, у меня тоже будет своя - понять, в чем
эта цель заключается".
после короткой беседы с ним он обычно возвращался в гостиную один, а
отозванный таким образом гость уже больше не показывался. После того как
подобные сцены повторились несколько раз, любопытство Брекенбери достиг-
ло предела. Он твердо решил проникнуть хотя бы в эту, менее значительную
тайну. С рассеянным видом проследовав в соседнюю комнату, он обнаружил в
ней глубокую нишу с окном, скрытую шторами модного зеленого цвета. Здесь
он поспешно спрятался; ждать ему пришлось недолго, ибо почти тотчас раз-
дались чьи-то шаги и голоса. В щель между шторами он увидел, как из гос-
тиной выходил мистер Моррис в сопровождении румяного толстяка, похожего
на коммивояжера, которого Брекенбери еще прежде заприметил по его грубо-
му смеху и дурным манерам. Оба остановились неподалеку от окна, так что
Брекенбери слышал каждое их слово.
Если я вам покажусь невежливым, я надеюсь, вы меня простите. В таком
громадном городе, как Лондон, недоразумения неизбежны. В таких случаях
важно как можно скорее устранить неприятные последствия их. Боюсь, что
вы почтили своим присутствием мой скромный дом по ошибке, ибо, говоря
откровенно, я не припоминаю вашего лица. Позвольте мне поставить вам
вопрос прямо, без излишних церемоний - ведь между джентльменами доста-
точно честного слова, не так ли? Чьим, по-вашему, гостеприимством вы
сейчас пользуетесь?
возрастало с каждым словом.
хозяином дома я знаком не более, нежели с вами.
подальше, на этой же улице, живет мой однофамилец, и я не сомневаюсь,
что полисмен назовет вам точный номер нужного вам дома. Поверьте, я рад
был недоразумению, которое доставило мне удовольствие познакомиться с
вами, и позвольте выразить надежду, что мы когда-нибудь с вами встретим-
ся вновь и уже не так случайно, как сегодня. Теперь же я не смею и на
минуту задерживать вас от свидания с друзьями. Джон, - прибавил он, воз-
высив голос, - будьте любезны, разыщите пальто этого джентльмена!
дверей передней, где его уже поджидал торжественный дворецкий. Брекенбе-
ри все еще не выходил из своей ниши и слышал, как мистер Моррис на об-
ратном пути в гостиную тяжело вздохнул. Это был вздох человека, чем-то
сильно озабоченного, преследующего трудную цель и напрягшего каждый свой
нерв для ее достижения.
Моррис едва успевал проводить одного гостя, как на его место прибывал
другой. Таким образом, общее число гостей не уменьшалось. Впрочем, к
концу этого часа новые гости начали появляться все реже, а там и вовсе
перестали, между тем как процесс выпроваживания гостей продолжался в
прежнем темпе. Гостиная заметно пустела. Игру в баккара прекратили за
отсутствием банкомета. Иные начали прощаться сами, и их не задерживали,
зато мистер Моррис удвоил любезность по отношению к оставшимся. Он пере-
ходил от группы к группе, от одного человека к другому, одаривал каждого