тельных глаз и насмешливых замечаний, ибо знала, что они всегда справед-
ливы. А уважала она его за прямоту и честность характера, особенно в тех
случаях, когда дело касалось женщин.
ти решила, что это человек благородного происхождения - как раз тот, ко-
го бы ей хотелось иметь своим мужем, и она пошла в наступление. Но так
как ее чары оставались незамеченными, атаки постепенно становились все
более и более откровенными. Чем это кончилось, знали только они двое. С
тех пор Бетти отзывалась о Питере как о бессердечном грубияне, который
думает только о делах и выгоде. Постепенно другие заботы заставили ее
позабыть об этом эпизоде, но уважение к Питеру осталось. Более того: Пи-
тер доказал, что он хороший друг, и - что еще важнее - Друг, который
умеет молчать. Бетти хотелось, чтобы он вернулся именно теперь, когда
нечто более серьезное, чем простое тщеславие и жажда острых ощущений,
охватило ее, ибо Бетти чувствовала, что она вступила на очень опасный и
довольно скользкий путь.
они приходили для разрешения всех споров. Кроме того, он всегда был го-
тов помочь или выручить из беды, если только человек, обратившийся к не-
му, не совершил бесчестного поступка. Больше всех не хватало Питера Кас-
теллу; только теперь, после его отъезда, он понял, что значил для него
Питер и как помощник и как друг. Что касается Маргарет, то без Питера
жизнь казалась ей долгой и одинокой ночью.
вилар мало интересовал Маргарет, она все же была довольна, когда однажды
утром Бетти сообщила ей, что испанец собирается сегодня навестить ее и
преподнести подарок.
тут же спросила. - А откуда ты знаешь об этом, Бетти?
тетку, которая живет на набережной у Вестминстера, я встретила его. Он
окликнул меня и сказал, что у него есть подарок для тебя и для меня то-
же.
панцы не всегда отличаются большой честностью. Как бы тебе самой не
пришлось убедиться в этом.
но я старше тебя и достаточно хорошо знаю мужчин, чтобы оберегать себя и
держать их на расстоянии.
тояние бывает слишком близким, - заметила Маргарет и прекратила разговор
на эту тему, ибо ее в настоящую минуту занимали совсем другие мысли.
Бетти и сообщила, что лорд д'Агвилар ожидает ее в зале.
ему, что у нас гость. Но что с тобой, почему ты такая взволнованная и
запыхавшаяся? - добавила она с удивлением.
подарок! Он подарил мне мантилью из самых удивительных кружев, какие я
когдалибо видала, и оправленный в золото черепаховый гребень, для того
чтобы придерживать ее на голове. Он не отпускал меня, пока не показал,
как она надевается. Потому я так спешила.
только сказала:
понимаю, почему этот красивый лорд носит тебе подарки.
подарок.
ожидает его.
сунками молитвенник, который она обычно читала. На одной странице молит-
вы были написаны по-испански, на противоположной - по-латыни. Д'Агвилар
приветствовал Маргарет со свойственным ему изяществом, которое выглядело
естественным и отнюдь не вызывающим, когда он обращался к ней, и сразу
же спросил:
ка.
он изысканно поклонился ей.
добавил: - Но я совсем забыл: я принес вам подарок, если вы соблаговоли-
те принять его. Вернее сказать, я принес вам то, что принадлежит вам
или, во всяком случае, вашему отцу. Я торговался с его преосвященством
доном де Айала, доказывая ему, что пятьдесят золотых слишком высокая це-
на за жизнь того негодяя. Но он мне не вернул деньги, поскольку он не в
силах расстаться с золотом. Все-таки я получил кое-что взамен, и это на-
ходится сейчас у ваших дверей. Это испанская лошадь настоящих арабских
кровей, из тех, которых мавры сотни лет назад привели с собой с востока.
Его преосвященству она больше не нужна, так как он возвращается в Испа-
нию. Она приучена к дамскому седлу.
отец. Д'Агвилар повторил всю историю, добавив, что он слышал, как Марга-
рет говорила, что ее лошадь упала во время прогулки и она не может
больше на ней кататься.
именно подарок, - но д'Агвилар заверил его, что если Кастелл откажется,
то он вынужден будет продать коня и вернуть Кастеллу деньги, так как они
не принадлежат д'Агвилару. Другого выхода не было, и Кастелл поблагода-
рил испанца от имени своей дочери и от своего собственного, и они прошли
в дворик посмотреть лошадь.
тавляет собой огромную ценность. Лошадь была совершенно белого цвета, с
длинным b низким крупом, маленькой головой, ласковыми глазами, круглыми
копытами и развевающимися гривой и хвостом. На такой лошади могла ездить
королева.
даст в качестве сдачи, хотя бы потому, что оно стоит больше пятидесяти
золотых. Кроме того, на лошади было женское седло и уздечка из велико-
лепно выделанной красной колдовской кожи, серебряные стремена и
мундштук. Но д'Агвилар улыбался и клялся, что все произошло именно так,
как он рассказал. Делать было нечего. К тому же Маргарет была так до-
вольна лошадью, на которой ей сразу же захотелось прокатиться, что забы-
ла о своих подозрениях. Заметив радость, которую Маргарет не могла
скрыть, д'Агвилар сказал:
совершаете по утрам прогулки с отцом. Могу я просить вашего разрешения,
- обратился он к Кастеллу, - сопровождать вас завтра утром, часов, ска-
жем, в семь? Мне хотелось бы показать вашей дочери, как обращаться с ло-
шадью этой породы.
испанец спросил, благополучно ли добрался их родственник Питер до места,
и добавил:
це поклясться кому угодно, а особенно тем, кто продолжает искать его,
что я не знаю, где он скрывается.
котором сообщается о благополучном прибытии Питера. При этой новости
Маргарет встрепенулась, но, вспомнив данное обещание, с безразличным ви-
дом заметила, что рада слышать это, так как дороги не совсем безопасны.
Д'Агвилар тоже сказал, что весьма рад этому обстоятельству, и, подняв-
шись, попросил разрешения откланяться.
ра, написанное его прямым и твердым почерком. Она быстро пробежала его.
Письмо начиналось и кончалось нежными словами, но было кратким и дело-
вым. Питер сообщал, что его путешествие закончилось благополучно и он
счастлив оказаться в старом доме. На следующий день он собирался встре-
титься с мастерами, ведь ремонт необходим - даже ров полон грязи и сор-
ной травы. Письмо заканчивалось так: "Я не верю этому красивому испанцу
и ревную, когда думаю, что он будет рядом с вами в мое отсутствие. Осте-
регайтесь его, прошу вас, остерегайтесь его. Да хранит вас пресвятая ма-
терь божья и все святые. Преданный вам всей душой ваш возлюбленный".
на рассвете ехать обратно. Помимо всех прочих дел, она сообщила Питеру о
подарке д'Агвилара и о том, как она и отец были вынуждены принять его.
Она умоляла Питера не ревновать: хотя подарок ей и нравится, но того,
кто преподнес его, она не любит, а только считает часы, когда ее возлюб-
ленный вернется и возьмет ее с собой.
тюм для верховой езды. Ровно в семь часов явился д'Агвилар. Из конюшни
вывели испанскую лошадку, и он ловко помог Маргарет сесть в седло. Затем
показал, как следует осторожно натягивать уздечку, и предупредил, что
ускорять или замедлять бег лошади нужно только голосом, ни в коем случае