read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Сюзи-Картинка, Примерная Девочка, которая делает Это только с мальчиком,
за которого собирается выйти замуж - разумеется, с соответствующей
публикацией и фотографиями в местном воскресном приложении. Двое
ребятишек. Которых нужно будет драть, чтобы света белого не взвидели,
если они проявят хотя бы какие-то признаки честности, - если будут
ссориться, драться или откажутся улыбаться каждому, кто этого ожидает.
Выпускной бал. Голубое платье. Букетик на корсаж, что пролежал с
полудня в холодильнике. Томми в белом смокинге, камербанде, черных
брюках и черных ботинках. Родители, щелкающие в гостиных своими
"Кодаками" и "Поляроидами". Креповые украшения, маскирующие голые стены
и потолочные балки спортивного зала. Две группы: одна играет рок, другая
- медленную музыку. Лишние тут не нужны. Всякие там Крис и прочие,
держитесь подальше.
Только для будущих членов загородного клуба, будущих жителей Чистого
Американского Городка.
Наконец прорвались слезы, и она бросилась бегом.
Из книги "Взорванная тень" (стр. 60):
Приведенный ниже отрывок взят из письма Кристины Харгенсен Донне
Келлог. Донна Келлог переехала из Чемберлена в Провиденс, штат
Род-Айленд, осенью 1978 года. Очевидно, она была одной из близких подруг
Крис Харгенсен, которой та особенно доверяла. Письмо отправлено 17 мая
1979 года.
"Короче, меня выперли с выпускного бала, а папочка сдрейфил и решил
не подавать на них в суд. Но им это так не пройдет. Я еще не знаю, что
сделаю, но клянусь я им всем, сукиным детям, такой сюрприз
приготовлю..."
Семнадцатое. Семнадцатое мая. Кэрри натянула длинную белую ночную
рубашку и вычеркнула день на календаре. Каждый уходящий день она
вычеркивала жирным черным фломастером, хотя сама понимала, что это
свидетельствует о довольно паршивом отношении к жизни. Впрочем, ей было
все равно. Беспокоило ее лишь то, что завтра мама заставит снова идти в
школу, и ей снова предстоит встретиться с Ними.
Она села в маленькое кресло-качалку у окна - кресло, купленное на
свои собственные деньги, - и закрыла глаза, стараясь избавиться от
мыслей о Них и от всех других беспорядочных, ненужных мыслей - будто
подметаешь пол: поднимаешь краешек сознания, словно ковер, и заметаешь
туда весь мусор. Все. Готово.
Кэрри открыла глаза и посмотрела на щетку для волос, лежавшую на
комоде.
Раз!
Щетка поднялась над комодом... Тяжело. Будто пытаешься слабыми руками
поднять штангу. У-у-у-у...
Щетка скользнула к краю, проползла за точку, где она уже должна была
упасть, и осталась висеть, чуть подрагивая, словно на невидимой нити.
Глаза Кэрри превратились в узенькие щелочки. На висках забились вены.
Врачей наверняка очень заинтересовало бы, что в этот момент происходит в
ее организме: логики, на первый взгляд, тут нет никакой.
Дыхание упало до шестнадцати вздохов в минуту. Давление поднялось:
190 на 100. Пульс: 140 - больше чем у астронавтов при стартовой
перегрузке. Температура понизилась до 94,3 градусов <По Фаренгейту.>.
Организм пережигал энергию, которая взялась ниоткуда и уходила в никуда.
Электроэнцефалограмма показала бы, что альфа-ритм уже не волна, а
огромные зазубренные пики...
Кэрри осторожно положила щетку на место. Отлично. Вчера она ее
уронила. Как в "Монополии": прогораешь - идешь в тюрьму.
Она снова закрыла глаза и принялась раскачиваться в кресле. Организм
возвращался в нормальное состояние: дыхание участилось, и какое-то время
она дышала часто-часто, словно после быстрого бега. Кресло чуть
поскрипывало. Впрочем, это не раздражало. Скорее, успокаивало.
Туда-сюда, туда-сюда. В голове ни единой мысли...
- Кэрри? - донесся до нее слегка обеспокоенный голос матери.
(видимо она чувствует какие-то помехи как радио когда включаешь на
кухне миксер хорошо хорошо)
- Ты уже помолилась, Кэрри?
- Молюсь, - отозвалась она.
"Да-да. Молюсь, не беспокойся".
Она посмотрела на свою маленькую, почти детскую кровать.
Раз!
Огромная тяжесть. Неподъемная.
Кровать задрожала, и одна ножка оторвалась от пола дюйма на три.
Кэрри отпустила ее, и кровать с грохотом встала на место. С играющей
на губах улыбкой она ждала, когда мама разразится сердитыми криками, но
та промолчала. Кэрри встала, подошла к кровати и скользнула под
прохладную простыню. Голова болела, и немного мутило, но после этих
упражнений так было всегда. Сердце билось так часто, что ей даже стало
страшно.
Она протянула руку, выключила свет и откинулась на спину. Не на
подушку - потому что мама не разрешала ей спать на подушке.
Ей чудились черти, ведьмы, всякая нечисть.
(наверно я ведьма мама дьявольское отродье)
Вот они несутся в ночи, сквашивают где только можно молоко,
опрокидывают маслобойки, напускают порчу на урожай, а Эти прячутся
испуганно в своих домишках с нарисованными на дверях знаками против
нечистой силы.
Кэрри закрыла глаза, заснула, и ей приснились огромные живые валуны -
они ломились сквозь ночь, разыскивая маму и всех Их. Те пытались бежать,
прятались. Но не скроет их камень, и мертвое дерево не даст прибежища.
Из книги "Меня зовут Сьюзен Снелл", Сьюзен Снелл (Нью-Йорк: Саймон
энд Шустер, 1986), стр. I-IV:
В том, что произошло в Чемберлене в Ночь выпускного бала, есть один
момент, которого не понял никто. Не поняла пресса, не поняли ученые из
Дьюкского университета, не понял Дэвид Конгресс - хотя его "Взорванная
тень", пожалуй, единственная хотя бы наполовину честная книга из
написанных на эту тему - и конечно, не поняла Комиссия по делу Кэриетты
Уайт, которая попросту сделала из меня козла отпущения.
Этот наиважнейший факт заключается в том, что все мы, в сущности были
детьми.
Кэрри исполнилось семнадцать, Крис Харгенсен - семнадцать, мне -
семнадцать, Томми Россу - восемнадцать, Билли Нолану (который остался в
девятом классе на второй год, а потом, видимо, все-таки научился
прикидываться на экзаменах пай-мальчиком) - девятнадцать...
Дети постарше проявляют свое отношение к происходящему вокруг более
социально-приемлемым образом, чем дети младшего возраста, и тем не менее
они тоже принимают неверные решения, реагируют чрезмерно сильно или
недооценивают значение событий.
В первой главе, следующей сразу за этим предисловием, я
продемонстрирую сказанное на собственном примере - насколько смогу.
Однако то, о чем я собираюсь рассказать, чрезвычайно важно для понимания
моей роли в тех событиях, и если я хочу очистить свое имя от различных
домыслов, мне предстоит вспомнить некоторые сцены, которые до сих пор
вызывают боль в душе...
Я уже говорила об этом, и довольно подробно, перед членами Комиссии
по делу Кэриетты Уайт, но мой рассказ был воспринят с недоверием. После
четырех сотен смертей и разрушения целого города очень легко забывается
один важный факт: мы были детьми. Да, детьми, которые хотели сделать как
лучше...
- Ты в своем уме?
Томми глядел на нее и часто моргал, не желая поверить в то, что
услышал. Они были у него дома, работал телевизор, но на экран никто не
обращал внимания. Мать Томми отправилась в гости к миссис Клейн, живущей
на другой стороне улицы. Отец работал в подвальной мастерской, делал
скворечник.
Сью съежилась под его взглядом, но осталась непреклонна.
- Я так хочу, Томми.
- Да, но я совсем этого не хочу. В жизни не слышал ничего чуднее.
Такое впечатление, будто ты делаешь это на спор.
Лицо ее застыло холодной маской.
- Вот как? А кто вчера больше всех трепался? Получается, как до дела
доходит...
- Эй, подожди! - Он совсем не обиделся и даже улыбнулся. - Я же не
отказался. Пока не отказался, во всяком случае.
- Ты...
- Подожди. Куда ты так торопишься? Дай мне сказать. Ты хочешь, чтобы
я пригласил Кэрри Уайт на выпускной бал. О'кей, я понял. Но я не понимаю
кое-чего другого.
- Например? - Она наклонилась вперед.
- Во-первых, какой в этом смысл? А, во-вторых, с чего ты взяла, что
она согласится, даже если я ее приглашу?
- Как это не согласится? Ты... - Она сбилась с мысли. - Ты... Ты всем
нравишься и вообще...
- Мы оба знаем, что у Кэрри нет причин хорошо относиться к людям,
которые всем нравятся.
- Она пойдет с тобой.
- Почему?
Вопрос загнал ее в угол, и Сью бросила на него взгляд, в котором
чувствовались и вызов, и гордость одновременно.
- Я видела, как она на тебя смотрит. Она в тебя влюблена. Как и
половина девчонок в школе. Томми закатил глаза.
- Нет, правда, - добавила Сью, словно оправдываясь. - Она не сможет
тебе отказать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.