"Но я должен предупредит вас, - добавил Стивенс, - что лучше не задавать
слишком много вопросов. Если вы решили продолжать приходить сюда".
Выгоняли было не совсем то слово, которое я хотел произнести, но по
смыслу оно подходило тому, что я имел в виду.
-Просто они предпочли держаться подальше".
словно невидимая холодная рука легла мне на позвоночник. Я вспомнил
странный звук, который шел сверху, и еще раз попытался представить,
сколько же комнат было там на самом деле.
уже закончился и..."
нетерпеливо посмотрел на меня.
нигде больше не смог найти, ни в нью-йоркской библиотеке, ни в каталогах
букинистов, ни в публикуемых справочниках. Бильярдный стол в Маленькой
комнате имеет марку "Норд". Я никогда не слышал о такой и позвонил в
Международную комиссию по торговым маркам. У них зарегистрировано два
"Норда" - один производит лыжи, а другой изготовляет кухонные
принадлежности. В длинной комнате находится музыкальный автомат
"Seafront". Но в списках комиссии имеется лишь "Seeburg", а не
"Seafront". "В чем суть вашего вопроса, мистер Эдли?"
неожиданно в его глазах... нет, честно говоря, даже не в глазах. Ужас,
который я почувствовал, пронизывал всю атмосферу вокруг. Размеренный ход
часов перестал быть звуком, задаваемым маятником - это было топанье ног
палача. Запахи масла и кожи стали резче и несли в себе какую-то угрозу.
И когда снаружи вновь послышался резкий порыв ветра, я был уверен, что
распахнувшаяся дверь представит моему взору не Тридцать пятую улицу, а
безумный пейзаж в стиле Кларка Эштона Смита, где острые силуэты деревьев
вычерчены на стерильном горизонте, над которым сияют два красных солнца.
Он прекрасно знал, что я собираюсь спросить. Я понял это по его серым
глазам.
прекрасно знаю откуда вы родом, Стивенс; этот акцент не из измерения
икс, а из Бруклина. Но куда вы идете? Откуда у вас эта печать
безвременья во взгляде и на лице? И, Стивенс, где мы находимся сейчас, в
эту секунду?
комнат наверху?"
Человек даже может потеряться. На самом деле, люди теряются. Иногда мне
кажется, что они уходят далеко. Двери и коридоры".
чего-то, что, возможно, сведет меня с ума.
не улучшилась. Но я прекрасно помню ощущение страха, охватившее меня,
когда Стивенс широко раскрыл дубовую дверь - страха, что я увижу тот
чуждый ландшафт в кровавом свете двух солнц, которые могут зайти и
принести тьму на много часов или на века. Я не могу объяснить это, но
уверяю вас, что тот мир существует. Я убежден в этом также, как
Маккэррон был убежден, что оторванная голова Санды Стенсфилд продолжала
дышать. Я подумал в те нескончаемые секунды, что дверь откроется, и
Стивенс вышвырнет меня в этот мир, и я услышу, как дверь навсегда
захлопнется за мной.
ожидающее перед домом. Я почувствовал страшное облегчение.
сэр".
вам еще одну.
18
21