read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Настоящая королева! - сказала Лори.- Та, что живет здесь!
- Здесь? Что ты имеешь в виду?
Девочка покачала головой, раздраженная тем, что папа не понимает ее.
- Прямо здесь! - Настойчиво повторила она.- Она живет в большом замке!
Кэй начала поглаживать волосы девочки.
- Останься дома со мной, моя миленькая. Мы хорошо проведем время вместе.
Лори на минуту задумалась.
- Ах, я все-все пропущу!
- Вот что я тебе скажу, принцесса,- сказал Эван.- Почему бы тебе не съездить со мной в аптеку? Идет?
После небольшой паузы она кивнула головой.
- Думаю, идет.
Пока пересекали газон и шли к проезду, Эван внимательно смотрел на дом Демарджонов. Там никого не было видно; машина Демарджонов отсутс- твовала. Эван, посадив Лори на сиденье рядом, выехал на микроавтобусе на улицу и направился к Кругу.
- Тебе, наверное, очень нравится миссис Омариан,- сказал Эван.
- Да. Она очень милая.
- А много еще детей ходит в "Солнечную школу"?
Она кивнула.
- Мне жарко. Можно, я открою окно?
- Конечно. Давай.- Эван доехал до знака "стоп", затормозил, пос- мотрел в обе стороны, затем поехал дальше мимо молчаливых домов.- Миссис Омариан, должно быть, вам рассказывает какие-нибудь интересные истории,- продолжил он.
- Да, она рассказывает очень интересные истории. Только нам, а не мальчикам, потому что она говорит, что мы особенные.
- Конечно же, вы особенные,- сказал Эван.- А сколько маленьких мальчиков ходит в "Солнечную школу"?
- АЄ четыре или пять. В основном девочки, такие как я.
Он кивнул, поглядел в зеркальце заднего обзора и увидел в нем мельком крышу музея.- Мне бы хотелось услышать некоторые из историй мис- сис Омариан,- сказал он.- Особенно об этой королеве, которая живет в замке.
- Не могу,- сказала Лори.- Миссис Омариан сказала, что они толь- ко для нас, потому что мы особенные. Она сказала, что папам незачем знать об этом.
- Да? - непринужденно сказал Эван.- Секреты, да?
- Забавно иметь секреты.
Зрение Эвана затуманилось. Он лишь смутно осознавал, что все еще едет по улицам Вифанииного Греха, поскольку какая-то часть его оказалась в коридоре, в окружении кипящей пыли и зноя, и наблюдала, как темная фи- гура с горящими глазами медленно подходит все ближе и ближе и встает прямо перед ним. Рука пронзила завесу пыли и протянулась в его сторону. Она жестко сжала его руку и потянула на себя. "~Папа~",- сказал кто-то. Его сердце заколотилось, но он ничего не мог сделать, чтобы противосто- ять этому; существо продолжало тянуть его вперед, дальше, к огромной двери, за которой поджидали другие. "~Папа!~" - голос, произнесший это, казался очень близким. Он видел грубый каменный пол, стеклянный потолок и луну, ярко светящую на черном небе. Существа с пылающими, страшными глазами кольцом столпились в комнате. В центре ее возвышалась плита из черной скалы, и на ней кто-то стоял. "~Папочка, пожалуйста!~" - это был голос Лори. Кэй. Кэй стоит там, ноЄ совсем другая, с двумя лицами: одно наполовину оскалилось, и единственный светящийся синий глаз излучал не- нависть; другое лицо с расширенными глазами кричало и выражало ужас. За ней стояли другие фигуры, они ждали. "~Папочка, ты~Є" - Кэй подняла ру- ку, вооруженную боевым топором, светящимся той же самой призрачной мощью; другую руку она протянула к нему, и пальцы ее дрожали в бешенс- твеЄ
- Є~едешь слишком быстро!~ - вопила Лори у его уха.
И тогда он рывком выдернул себя из этого ужасного места, увидел быстро надвигающийся на них знак "стоп" и понял, что даже если он сейчас нажмет на тормоза, сила инерции пронесет машину дальше, и он молил Бога, чтобы в этой точке не оказались рядом другие машины. Шины пронзительно взвизгнулиЄ Машина бешено дернулась. Впереди он увидел черную фигуру, свернувшую в сторону. "Господи!" - воскликнул Эван, заскрипев зубами и остановив микроавтобус прямо на перекрестке. Он посмотрел на Лори. Она вся дрожала, закусив свою нижнюю губу и глядя на него широко раскрытыми глазами.
- Я сожалею, принцесса,- сказал он.- О, Господи, как же я сожа- лею! С тобой все в порядке?
Она кивнула, и ее глаза обрели нормальное выражение.
- Господи, как я сожалею,- еще раз сказал он.- Я совсем не хотел этого. Я не знаю, о чем задумался.- И неожиданно он почувствовал чье-то присутствие и взгляд, просверливающий его насквозь. Он ощутил запах жи- вотного и резко повернул голову.
Рядом с микроавтобусом стояла массивная черная лошадь с лоснящи- мися боками и широко раздутыми ноздрями. Она все еще нервно подергивала своей огромной треугольной головой. Казалось, в глазах этой лошади горе- ло багровое пламя. Верхом на этой лошади, без всякого седла и узды, си- дела Катрин Драго, держась рукой за гриву.
- Спокойно, Джокер,- тихо говорила она.- Спокойно. Спокойно.- Лошадь дернула головой и затем успокоилась. Женщина погладила ее шею и затем взглянула на Эвана.
- С вашей стороны это было очень безрассудно, мистер Рейд,- хо- лодно сказала она.- Вы чуть не убили мою лошадь на перекрестке.
- Сожалею,- ответил он.- Но не заметил вас.
- Нас было трудно не заметить,- сказала женщина.- Вы что, поста- вили себе задачу нарушить правила дорожного движения?
- Моей жене нездоровится,- сказал Эван за неимением лучшего предлога для извинения.- Я еду в аптеку.
Женщина продолжала поглаживать шею лошади, и в ответ слышалось довольное и спокойное ржание.
- Кэй больна? - спросила она, и выражение ее лица немного смяг- чилось.- Это серьезно?
- Головная боль,- пояснил Эван.- Но она сегодня осталась дома и не поехала в колледж.
- Понимаю.- Она заглянула в окно машины.- Это ваша маленькая де- вочка?
- Да.
- Она очень хорошенькая. Ну, здравствуй.
- ЛоЄ- сказала Лори.
Драго снова взглянула на Эвана.
- Вам следовало быть осторожнее. Кто-нибудь мог пораниться.
- Это ваша лошадь? - спросила ее Лори, наклонившись вперед, что- бы рассмотреть получше животное.
- Его зовут Джокер,- сказала Драго. Конь дернул ушами.- Я этим утром объезжала его. Он прекрасен, не так ли?
- Он такой красивый! - сказала Лори, потихоньку забывая о чуть не произошедшей катастрофе.- Я люблю лошадей!
- Это хорошо. У меня в конюшне двадцать лошадей. Может быть, твои мама и папа привезут тебя как-нибудь, чтобы покататься верхом.
- Можно, папа? - Лори вопросительно взглянула на него.
- Посмотрим,- сказал он, гладя ее по волосам. Заглянув в глаза Драго, он заметил, что в них промелькнуло что-то быстрое, темное и опас- ное.
- Надеюсь, вы привезете ее,- попросила Драго.- Каждой женщине следует научиться обращаться с лошадью.
- У нее для этого еще будет время.
- Конечно,- согласилась женщина и почти незаметно улыбнулась.
Раздавшийся сзади сигнал автомобиля попросил Эвана освободить перекресток. Он сказал:
- Я очень сожалею, что так случилось, доктор Драго. В будущем я буду осторожен.
- Да, пожалуйста, будьте осторожнее.- Она виртуозно развернула коня, пользуясь одной рукой и каблуками, и поскакала в противоположном направлении. Эван помахал водителю другого автомобиля и продолжил движе- ние к Кругу.
- Она такая хорошая,- сказала Лори.- Мне бы хотелось поехать и посмотреть ее лошадей.
Эван молчал. Перед ним впереди был Круг с его уютными маленькими магазинчиками. В центре его, как он заметил, большинство цветов засохло из-за невыносимой жары.
А в это самое время на окраине Вифанииного Греха около большого приветственного знака Нили Эймс остановил свою красную газонокосилку, чтобы вытереть лицо рукой. Солнце обжигало, а ему предстояло обработать еще значительную площадь. Он чувствовал себя так, словно его веки опухли от зноя, и деревья вокруг беспомощно склонились к земле. Теперь он спе- циально ждал того особого чая с сассафрасом, который миссис Бартлетт го- товила для него почти каждый вечер.
Он всегда был такой холодный, и после него так хорошо спалось. 22. Вайсингер испуганный и Эван ищущий
Патрульная машина с надписью на дверце водителя "ПОЛИЦИЯ ВИФАНИ- ИНА ГРЕХА" остановилась перед массивными черными воротами с большой бук- вой "Д". Вайсингер вышел из машины и подошел к переговорному устройству, вмонтированному в стену рядом с воротами; он нажал на кнопку и подождал.
Послышался женский голос с металлическими нотками:
- Да?
Он нервно откашлялся.
- Это шериф Вайсингер. Мне бы хотелось поговорить с доктором Драго.
- По какому делу?
- По личному.
Последовала пауза, и Вайсингер несколько раз успел переменить позу, переминаясь с ноги на ногу. Затем:
- Хорошо. Садитесь в свою машину и проезжайте.- Связь отключи- лась, и ворота медленно раскрылись при помощи скрытых гудящих автоматов.
Вайсингер сделал так, как ему было сказано, и подъехал к дому. Всякий раз, когда он приезжал сюда, по всему его телу, словно заразная болезнь, расползалось чувство беспокойства; он старался избегать этого места, хотя иногда ему необходимо было лично переговорить с доктором Драго. Он недолюбливал ее, даже ненавидел, потому что она обладала зем- лей и деньгами, потому что она была высокообразованной и много путешест- вовала, и даже потому, что она была интеллигентной, влиятельной и власт- ной.
Но далеко за пределами его ненависти скрывалось чувство страха, которое сейчас грызло его, медленно поглощая последние остатки мужества или чего-то подобного. Он чувствовал, что когда достигнет двери, превра- тится в желеобразную массу, которая способная только ходить, дышать и по которой еще циркулирует кровь. Перед встречей с ней ему всегда хотелось выпить. Он подумал, не осталось ли "Бима"? Но нет, нельзя. Она почувс- твует запах. Дерьмо, она улавливала запах от мужика за четверть мили, не так ли? Она могла почувствовать и его страх тоже, он знал это, знал, что она и все другие, похожие на нее, могли обострить свои чувства, выпустив ту странную и ужасную силу, которая таилась в них глубоко.
Его страх возрастал еще больше в связи с тем, что вечер быстро превращался в бесконечную ночь. За деревьями проступал призрачный силуэт этого огромного, поджидающего его дома. Под пятнами пота на рубашке по его коже пробежали мурашки. Он изогнул шею, разглядывая небо. Этой ночью не было луны, она канула в темноту. Господь Всемогущий на небесах, поду- мал он. Я ужасно боюсь войти в дом этой женщины! Переступить через порог ее дома было словно войти в другой, ужасный мир, где ее слово было зако- ном, отметающим все законы, созданные мужчинами. Дом казался темным, по- кинутым, но когда Вайсингер припарковал рядом с ним свою машину и мед- ленно подошел к входу, в переднем окне загорелся свет. Дверь открылась, и его встретила стройная молодая белокурая женщина в фиолетовом одеянии. Не говоря ни слова, он последовал на ней по тускло освещенным коридорам с фресками земляного цвета в заднюю часть дома.
- Подождите здесь,- сказала ему женщина у блестящих дубовых две- рей. Она вошла внутрь; Вайсингер снял шапку и окинул взглядом коридор. Его сердце уже отчаянно колотилось. По одной из стен на фреске бешено мчался табун лошадей.
Белокурая женщина снова появилась, пропустила его в приоткрытую дверь, которая после этого за ним закрылась. Он ощутил себя пойманным в ловушку.
Это был кабинет доктора Драго. У одной из грубых каменных стен располагался большой камин, а по четырем углам стояли статуи в рост че- ловека с глазами призраков. Рядом с большим окном, выходящим на пастби- ще, блестел полированной поверхностью письменный стол из орехового дере- ва, украшенный сложным орнаментом - изысканно вырезанными человеческими фигурками. За ним сидела доктор Драго, одетая в черное, и что-то писала на голубоватом листке бумаги. За ее плечом горела единственная лампа.
- Что вам угодно? - холодно спросила она, даже не подняв глаза.
Вайсингер приблизился к ее столу. Когда он подошел на расстояние шести футов, женщина оторвала голову от бумаги, и ее глаза заморозили его на месте.
- Я хотел быЄ поговорить с вамиЄ о других,- тихо и робко сказал он.
- Что вы имеете в виду?
- Я ничего не говорилЄ раньше, но скоро начнется охотничий се- зон, и яЄ
Она прищурилась.
- Какое вам дело до охотничьего сезона?
Он помолчал немного, собираясь с силами. Его ноги, казалось, вот-вот подломятся под тяжестью тела.
- Это небезопасно,- сказал он.- Этот рабочий, Эймс, увидел их на Кингз-Бридж-роуд. Он единственный, кто когда-либо после этого остался в живых. Они атаковали его чересчур близко к деревне. Мне это не нравится.
Она молчала. Отбросив ручку в сторону, она сложила руки перед собой.
- Мне неважно, что тебе нравится или не нравится, Вайсингер. Не- важно.
- Нет, это важно, клянусь Господом! - сказал он голосом, вышед- шим из-под его контроля.- Мне уже приходилось иметь дело с полицией шта- та, которая совала свой нос повсюду, выискивая преступников! Если кто-нибудь обнаружит в лесу около деревни другое тело или другой грузо- вик, они начнут связывать эти происшествия вместе!
- Так же, как и ты?
- Так же, как и я! - сказал Вайсингер.- Я проявил к этому насто- ящий интерес после того, как обнаружил самых первых, Флетчеров, но рано или поздно кто-нибудь еще, какой-нибудь ловкий сукин сын из дорожной по- лиции, тоже свяжет все факты вместе!
- Это часть твоей работы,- тихо сказала Драго.- Держать их по- дальше отсюда.
- Конечно, я знаю, что это моя работа, но если возникнет слишком много вопросов, я не смогу справиться с ситуацией.
- Что же ты предлагаешь?
Он глубоко вздохнул.
- Держите их подальше от Кингз-Бридж-роуд. Держите их подальше от всех дорог округа. Пусть они охотятся в лесах или на второстепенных дорогах, подальше от деревни.
- Я не знала, что в этом замешан рабочий,- сказала Драго.- Он был выбран для определенной цели, а не для удовольствия других.
- Мне плевать, что случится с этим маленьким ублюдком, но он ви- дел их и может их описать. И он проводит время в "Крике Петуха", вероят- но, рассказывая свои байки каждому, кто его слушает.
- Никто не поверит ему.
- Я в этом не убежден,- сказал Вайсингер.- Я знаю, что кое-кто задавал кучу вопросов о музее иЄ
- Да,- сказала Драго.- Я знаю. Мистер Рейд.
- Он может что-нибудь узнать,- сказал Вайсингер.- Если он узна- ет, что тогда может произойти?
Глаза Драго блеснули.
- Терпение,- сказала она.- Мистер Рейд - любопытный человек, но он тычется в темноте.
- Думаю, вам следует от него избавиться,- сказал Вайсингер.
- Это буду решать я! - резко сказала Драго.- Когда придет подхо- дящее время. Миссис Рейд сейчас претерпевает трансформацию. Скоро она будет готова для обряда, но до этого времени она будет находиться в не- устойчивом состоянии, бросаясь от того, что она есть сейчас, к тому, чем она будет. Убить сейчас ее мужаЄ было бы неразумно.
Вайсингер провел рукой по лицу.
- Он опасен. Он задает слишком много вопросов.
- За мистером Рейдом присматривают. Миссис Хант удовлетворила его любопытство по поводу музея, а миссис Джайлз рассказала ему безуп- речную историю о,- она слегка улыбнулась,- Вифаниином Грехе. Вы знали, что мистер Рейд был военным? Он служил в морской пехоте. Это делает его значительно более интересным противником.
- Этот человек опасен,- настаивал Вайсингер.- Однажды я видел, как он колотил в дверь музея, казалось, что он находится вЄ каком-то чертовом трансе.
- Странно,- сказала женщина, во впадинах ее глаз таилась темно- та.- Несколько дней назад он проехал на знак "стоп" и чуть было не сшиб моего коня. Я увидела выражение его глаз через ветровое стекло. Они бы- лиЄ отрешенными, затуманенными. Транс? Интересно. Очень интересно.- Она подобрала свою ручку и несколько раз постучала ею по чернильнице.- Может быть, в этом мистере Рейде скрыто больше, чем я предполагала.- Она под- няла глаза на стоящего перед ней мужчину.- Я приму ваше предложение во внимание. А теперь уходите.
Он кивнул и повернулся к двери, его сердце все еще учащенно би- лось; неважно, что решит эта чертова баба, но он будет счастлив оказать- ся сегодня ночью в безопасности за стенами собственного дома.
- Вайсингер,- сказало Драго. Мужчина непроизвольно вздрогнул и снова посмотрел на нее.- У нас в деревне двое новых жителей. На прошлой неделе в клинике у миссис Дженсен и миссис Берриман родились две девоч- ки. Ночью в среду у миссис Гресхэм родился мальчик. Я хочу, чтобы ты время от времени приглядывал за мистером Гресхэмом, чтобы убедиться, чтоЄ все останется под контролем. А сейчас можешь идти.- Она вернулась к своей корреспонденции.
В полицейской машине, надев на голову шляпу и чувствуя, как сердце медленно восстанавливает свой ритм, Вайсингер проехал по дороге к воротам, подождал, пока они медленно раскроются, и затем повернул к Ви- фанииному Греху. В зеркальце он увидел, как ворота снова закрылись за ним, словно барьер между двумя мирами. Он испустил слабый вздох облегче- ния от того, что выбрался из этого проклятого места. Конечно, доктор Драго хорошо платила ему и предоставила дом на Диэр-Кросс-Лэйн, но он слишком хорошо знал, что она могла с легкостью убить его. И Боже мой, какая бы это была ужасная смерть! Такая же, как у Пола Китинга и у де- сятков других. Такая же, как и у Флетчеров, изрубленных на куски в серые предрассветные часы как раз перед завтраком. Он знал, что срок за сроком избирая его шерифом, в своих сердцах эта нечисть презирает его; он знал, что в глубине души она желает заполучить его в свои руки и разорвать в отвратительные кровавые клочья. Этот альбом с вырезками об убийствах стал неплохим страховым полисом для него. Если он почувствует какую-ни- будь угрозу, он запечатает его и спрячет в каком-нибудь безопасном мес- те, может быть, в багажнике джонстаунского автобуса. Он может также пе- реслать его своему кузену Хэлу в Висконсин со строгим указанием не вскрывать до тех пор, пока с ним что-нибудь не произойдет. В этом случае он бы имел перед ними преимущество. Он подумал, что они сделают, если этот альбом с вырезками будет обнаружен. Убьют его? Нет, наверное нет. Он им нужен, чтобы соблюдать внешние приличия: в Вифаниином Грехе все прекрасно; в этой деревне нет никаких темных делишекЄ Дерьмо собачье.
Ночь упала на деревню. В небе мерцали звезды. Сегодня нет луны. Нет луны. Слава Богу. Он приближался к дому Грэсхемов; тот был темным, но он знал, что мистер Грэсхем сидит дома, глядя на стену или потолок. Рядом на полу, должно быть, валяется пустая бутылка, а телевизор или ра- диоприемник включены и наполняют пространство призрачными фигурами и го- лосами. Напившись, мистер Грэсхем, должно быть, оплакивает смерть своего младенца-сына. А может быть подумывает о самоубийстве? Нет. У него не хватит на это мужества. Вайсингер оставил позади дом Грэсхемов. Неожи- данно пара огней вывернула из-за поворота и проехала мимо него быстро, но в пределах установленной скорости. В зеркальце заднего вида он увидел удаляющиеся красные огни машины. Микроавтобус? Чей же? За исключением этой автомашины улицы Вифанииного Греха были пусты; в лесу застрекотали насекомые, все громче и громче; жара уже опустилась до уровня земли и лежала там густым туманом. Вайсингер свернул на Диэр-Кросс-Лэйн, а затем к своему дому. День для него закончился.
Но для Эвана самая важная часть дня была еще впереди. Проехав владения Драго, он направился по шоссе 219 к Уиттингтону, где его ждал доктор Блэкбурн. Он хотел позвонить ему и отложить разговор, потому, что Кэй не очень хорошо себя чувствовала, но затем решил, что встреча с док- тором Блэкбурном для него жизненно важна. Кэй пропустила еще два дня за- нятий в колледже; и это глубоко обеспокоило его, потому что не в ее пра- вилах было отлынивать от работы. Она не была ипохондриком, не отличалась особой склонностью к заболеваниям, за исключением случайных атак просту- ды или гриппа. Но теперь она оставалась в постели большую часть времени, очень мало ела и практически питалась одним только этим проклятым тайле- нолом. Эван посоветовал ей проконсультироваться в клинике Мабри, но она заявила, что сейчас у нее нет на это времени, и она сделает это после окончания семестра. Эвану показалось, что последние два дня ее лицо на- чало изменяться; она побледнела, под глазами и во впадинах щек появились лиловые тени. Ночью она громко кричала во сне, но не хотела говорить о том, что ее так мучило. Эван принес ей из аптеки кое-какие витамины, ду- мая, что может быть она недостаточно хорошо питается, но эти пузырьки стояли закрытыми в аптечке в ванной. Он почувствовал себя бессильным по- мочь ей и беспомощно наблюдал как его женаЄ угасает и чахнет у него на глазах. Когда он уехал из дома в Уиттингтон, она спала.
Эван нашел дом 114 на Морган-Лэйн в маленькой тихой общине Уит- тингтон. Он был поменьше, чем его собственный: из обожженного кирпича, с белым заборчиком из колышков. Когда Эван позвонил в дверь, внутри залая- ла собака. Раздался голос Блэкбурна: "Тихо, Геркулес!" - и лай прекра- тился. Дверь открылась, и Блэкбурн в джинсах и домашней фуфайке улыбнул- ся Эвану и пригласил в дом.
Гостиная была хорошо обставлена, хотя и недорого. Там стояли ди- ван, покрытый шотландским пледом, стол со стеклянным верхом и пара стульев. На полу лежал темно-золотистый коврик, а на столе - журналы: "Нэшнл Джиогрэфикс" и "Смитсониан". Кристи, тоже в домашней одежде, взглянула с дивана и улыбнулась; у ног Эвана все принюхивался и принюхи- вался маленький коричневый бульдог.
- Рады снова видеть вас,- сказал Блэкбурн, пожимая руку Эвана.- Пожалуйста, проходите. Садитесь. Хотите что-нибудь выпить? Может быть пива?
Эван сел в одно из кресел.
- Нет, спасибо, не нужно.
- У нас есть вино,- сказала Кристи.- "Бунз Фарм".
- Это звучит заманчиво.
- Прекрасно. Дуг, ты хочешь стаканчик? - Она встала с дивана.
- Небольшой.- Кристи вышла из комнаты, и Блэкбурн сел на ее мес- то на диване; бульдог прыгнул и лег рядом с ним, все еще поглядывая на незнакомца.- Ну, что ж,- сказал Дуг,- как обстоят дела в Вифаниином Гре- хе?
- Она стоит на том же месте,- сказал Эван.- Что касается друго- гоЄ- он пожал плечами.
Блэкбурн погладил спину бульдога, и тот лениво растянулся на ди- ване.
- Вы сами видите, что творится в Уиттингтоне. В семь часов по декрету муниципалитета тушат свет. Нет, на самом деле это чудесное мес- течко. Кристи и я предпочитаем тишину и покой. И Геркулес тоже.- Он пог- ладил голову собаки.
Вошла Кристи с земляничным вином; Эван взял у нее бокал, и она села на диван рядом с мужем.
- Мне жаль, что ваша жена не могла приехать с вами, мистер Рейд. Мне бы хотелось ее снова увидеть.
- В последние дни она не очень хорошо себя чувствует.
- О, это очень плохо,- сказала Кристи.- Что же с ней? Это вирус- ная инфекция или еще что-нибудь?
Он отпил глоток вина.
- Сказать по правде, я не знаю, что это такое. Я думаю, что она слишком много работает.- Эта ложь больно ужалила его.
- Вероятно, так и есть,- сказал Блэкбурн.- Это ее первый се- местр. Думаю, она готова шею сломать, чтобы хорошо выполнить свою рабо- ту.
- Да,- отозвался Эван.- Думаю, так и есть.
Блэкбурн отпил из своего бокала, затем поставил его рядом на стол. Он залез в карман своей фуфайки за той самой трубкой из вереска и начал наполнять ее табаком из своего мешочка.
- Ну, а теперь,- сказал он, после того как разжег ее,- что вы на самом деле хотите узнать? Скажу вам, по телефону вы мне показались очень взволнованным. И озабоченным. Надеюсь, что смогу помочь вам, какова бы ни была ваша проблема.
- Я тоже надеюсь, что вы сможете это.- Эван слегка наклонился вперед.- На вечере доктора Драго вы с нейЄ ну, вы поспорили относительно ее музейной экспозиции. Я не совсем понял, что произошло, но ясно разг- лядел обеспокоенность доктора Драго. После этого я посетил музей; я там увидел экспонаты Темискрии, и у меня возник один вопрос.
- Задавайте,- сказал Блэкбурн.
- В чем суть ваших разногласий, связанных с сельскохозяйственной общиной трехтысячелетней давности?
Блэкбурн пристально посмотрел на него, заморгал и слегка улыб- нулся. Затем его улыбка расширилась.
- Продолжайте! Кто же сказал вам, что Темискрия была сельскохо- зяйственной общиной? Конечно же, не сама доктор Драго!
- Нет. Женщина в музее, член исторического общества.
- Я этого не понимаю,- сказал Блэкбурн, нахмурив брови.- Может быть, некоторые из этих дам в так называемом обществе все-таки обладают каким-то здравым смыслом.
Эван покачал головой.
- Боюсь, что я не понимаю, что вы имеете в виду.
- С 1965 года,- сказал Блэкбурн, облако табачного дыма из трубки вилось над его головой,- Катрин Драго утверждала, что город Темискрия был столицей нации амазонок. Центр военного дела, а не дурацкое поселе- ние фермеров!
- Амазонки? - Эван слегка улыбнулся.- Это что-то вроде "Удиви- тельной женщины"?
- Нет,- странно, но голос Блэкбурна был серьезен.- Это чистая выдумка, и потому нелепая. Амазонки прославляются в греческой мифологии; и если они когда-либо существовали - а это огромное ~если~ - то они были кровожадными женщинами-убийцами, которые считали битву развлечением. Мужчин они полагали своими заклятыми врагами; тех, кого они не убивали на полях сражения, они калечили и держали, как сексуальных рабов.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.