верите. Вы человек выдающегося ума и способностей - таких я, пожалуй,
еще не встречал среди своих учеников. Но если вы хотите жить и общаться
с людьми, то должны иногда забывать об этом. - Вот что еще сказал ему
тогда ректор.
много размышлял над ними и в итоге стал презирать себя за свою
одаренность. Коулмен даже разработал целую программу самодисциплины и
самоуничижения. Раньше людей пустых и неинтересных он не удостоил бы и
словом, теперь же заставлял себя тратить уйму времени на пространные
беседы с ними. К нему стали обращаться за советом в трудных и спорных
вопросах, и он давал их. Казалось бы, это должно было изменить его
отношение к людям, сделать ею мягче, терпимее, снисходительнее к другим.
Но в душе Коулмен знал, что по-прежнему презирает тупость и скудость
ума. Медицину он выбрал отчасти потому, что отец был врачом, да и
потому, что медицина всегда интересовала его. Но, решив
специализироваться в области патанатомии, где, как считалось, труднее
всего сделать карьеру, он подсознательно понимал, что это тоже борьба с
собственной гордыней. Вот уже пятнадцать лет, как она продолжается.
Может быть, сейчас это тоже решило вопрос о выборе именно этой небольшой
и отнюдь не первоклассной больницы. Здесь мучившим его самолюбию и
гордыне будут нанесены самые ощутимые удары. Коулмен опустил письмо в
почтовый ящик.
***
одевалась за ширмой.
Дорнбергера из приемной.
радостью воспринимает весть о предстоящем материнстве. Элизабет
Александер сразу же понравилась ему. К тому же она наделена
благоразумием, несмотря на свой юный возраст. Он заглянул в ее карточку
- всего двадцать три года. Нет, ей можно говорить все и рассчитывать на
понимание. Поэтому он, не дожидаясь, пока она выйдет, крикнул:
выходя и садясь на стул у стола.
адрес.
Отчего умер ваш ребенок?
любит свою профессию.
пациентку и улыбнулся:
вам направление на анализ крови.
отрицательный резус-фактор <Здесь и далее вся медицинская терминология
дается в соответствии с английским оригиналом.>, а у мужа положительный.
сама сказала ему о резус-факторе, значит, это ее беспокоит. Поймет ли
она, если он попытается ей объяснить, что это означает для нее и для
ребенка? Поразмыслив секунду, он решил, что необходимо ее успокоить и по
возможности все объяснить.
факт, что у вас и у мужа разные резус-факторы, отнюдь не угрожает
ребенку. Вам это ясно?
кровь?
что она поймет. Да и Элизабет не сомневалась и приготовилась слушать,
как прилежная ученица.
успокоенная, почти восхищенная. Как он все хорошо и понятно ей объяснил.
она.
***
Грэйнджер, увидев в коридоре его массивную фигуру.
медсестер. Я подозреваю костную опухоль. Завтра сделаю биопсию. А
сегодня, может быть, взглянете на нее?
палату.
постель. Хотя отдохнуть от занятий и практики совсем неплохо. Только что
звонил Майк. Он очень беспокоится, дурачок, и обещает забежать, как
только освободится.
назад?
все вопросы. - В бассейне во время прыжка в воду.
снова вот теперь.
интересом наблюдала, как доктор Пирсон и доктор Грэйнджер, отойдя к
окну, рассматривают снимки, передавая их друг другу, и обмениваются
короткими фразами.
подходя к ее кровати.
болит. А потом передаст мне на исследование...
много ездила у нас, в Орегоне.
другом. - Ну вот пока и все, Вивьен.
холодок страха.
Люси и продолжая о чем-то размышлять.
Глава 11
ожидания берлингтонского аэропорта, Кент О'Доннел невольно подумал, что
у медицины и авиации много общего. Обе они продукт прогресса
человеческой мысли, обе стремятся изменить жизнь человека и ломают
старые понятия, идут к неизведанным горизонтам и пока смутно
угадываемому будущему. Была у них и еще одна общая черта. Авиация не
поспевала за собственными открытиями. Один знакомый конструктор как-то
сказал О'Доннелу: "Самолет, который поднялся в воздух, уже устарел". Так