плечи и пристально смотрит на него.)
холодно.) Простите, сейчас за мной придут. Слишком поздно.
посмеют убить вас, когда узнают, как геройски вы поступили.
до конца, где же тут героизм? Они увидят, что я просто-напросто провел их, и
повесят меня за это как собаку. И поделом мне будет!
Послушайте! Вы только что сказали, что спасли его ради меня - да, да
(хватает его за руку, уловив его отрицательное движение), отчасти ради меня.
Так спасите же теперь самого себя ради меня. И я пойду за вами на край
света.
прямо в лицо). Джудит!
что я сделал, я сделал хотя бы отчасти ради вас, - я солгал, как все мужчины
лгут женщинам. Вы знаете, я много жил среди недостойных мужчин, да и
срединедостойных женщин тоже. И вот я видел, что каждый из них становится
порой и лучше и добрее именно тогда, когда он влюблен. (Он произносит это
слово с чисто пуританским презрением.) Это научило меня не слишком ценить
людей за добро, которое делается сгоряча. То, что я сделал вчера, я сделал с
холодной головой, и сделал не столько для вашего мужа или (с
беспощаднойпрямотой) для вас (она поникает, сраженная), сколько для самого
себя. Никаких особых причин у меня не было. Знаю только одно: когда дело
обернулось так, что надо было снять петлю со своей шеи и надеть ее на чужую,
я попросту не смог. Не знаю, почему, - я сам себе кажусь дуракомпосле этого,
- но я не мог; и теперь не могу. Я с детства привык повиноваться закону
собственной природы, и против него я не могу пойти, хотя бы мне угрожали
десять виселиц, а не одна.
(Отпускает ее руки.) Теперь вам ясно?
поняли из моих слов?
меня?
порога.
вас! Позвольте мне присутствовать на суде. Я была у майора Суиндона; он
сказал, что меня пустят, если вы попросите. Вы сделаете это. Это моя
последняя просьба. Я никогда больше ни о чем не попрошу вас. (Обнимает его
колени.)Вы должны, вы не можете мне отказать!
помогите мне.
поддерживают ее с обеих сторон.
большая комната с высокими стенами; посреди, на почетном месте, стоит кресло
под балдахином красновато-коричневого цвета, на котором вытканы золотом
корона и королевский вензель G. R.. Перед креслом стол, накрытый сукном того
же красновато-коричневого цвета; на нем колокольчик, массивная чернильница и
письменные принадлежности. Вокруг стола несколько стульев. Дверь находится
по правую руку от сидящего в почетном кресле - когда кто-нибудь в нем сидит;
сейчас оно пусто. Майор Суиндон, бесцветный блондин лет сорока пяти, судя по
виду, добросовестный, исполнительный служака, сидит у стола сбоку, спиной к
двери, и пишет. Некоторое время он один в комнате; затем сержант докладывает
о прибытии генерала, и по его приниженному тону можно догадаться, что
Джонни-джентльмен успел сделать свое пребывание здесь довольно ощутимым.
Бэргойну пятьдесят пять лет, он очень хорошо сохранился. Это светский
человек, обладающий врожденной галантностью, что в свое время привело его к
романтической женитьбе с увозом невесты; незаурядным остроумием, что
позволяет ему писать комедии, которые имеют успех; и аристократическими
связями, что помогло ему сделать блистательную карьеру. В его лице особенно
примечательны глаза - большие, блестящие, умные и проницательные; без них,
пожалуй, тонкий нос и маленький рот наводили бы на мысль о несколько большей
разборчивости и меньшей твердости, чем требуется для первоклассного
генерала. В данный момент глаза смотрят гневно и мрачно, губы сжаты, ноздри
раздуваются.
веселое занятие - вешать этого злосчастного священника.
совсем не веселое. Публичная казнь - слишком большая честь для него; даже
будь он служителем англиканской церкви, вы не могли бы придумать ничего
более лестного. Мученичество, сэр, как раз по вкусу таким людям - это
единственный способ прославиться, не обладая никакими талантами. Но, так или
иначе, вы нас вынуждаете повесить его; и чем скорее он будет повешен, тем
лучше.
остаетсятолько судить его.
это - и еще, пожалуй, спасти собственную шкуру. Как вам нравятся
спрингтаунские новости?
удовлетворительны.
Удовлетворительны?! (Секунду смотрит на него в упор, затем добавляет,
зловеще подчеркивая свои слова.) Очень рад, что вы так расцениваете
положение вещей.
употреблять те крепкие выражения, пристрастие к которым, увы, столь присуще
людям нашей профессии. Если б не это, я, может быть, сумел бы высказать вам
свое мнение о спрингтаунских новостях - новостях, о которых вы (строго),
по-видимому,еще не слышали. Сколько времени вам требуется, чтобы узнать
новости от ваших подчиненных? Вероятно, не меньше месяца?
вам вместо меня. Что-нибудь серьезное?
Спрингтаун в руках мятежников. (Бросает донесение на стол.)
часам ночи в их руках окажемся и мы. Об этом вы не подумали?
солдат сумеет постоять за себя.
знать свое дело: британский солдат исправит все его промахи своим штыком. На
будущее, сэр, я просил бы вас несколько больше щадить жизнь ваших людей и
несколько меньше щадить собственные умственные способности.
вами по уму и развитию. Я могу лишь делать все, что в моих силах, в
остальном положившись на верность моих соотечественников.
Суиндон, вы не пишите мелодрам?