read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Остронос. - Если ты думаешь, что окрестные жители придут в восторг,
увидев монаха с такой штукой на кэса, то ошибаешься. Первым делом на
тебя донесут властям.
- От него можно избавиться только вместе с кэса, - буркнул Бэнкей.
- Давай-ка сперва отсюда выберемся.
- Перенести тебя через изгородь? - спросил тэнгу. Далеко унести
Бэнкея он не мог, да это и не требовалось.
- Тихо! - шепнул Бэнкей. - Сюда кто-то спешит. Ну-ка...
Они затаились, присев на корточки, за повозкой.
- Почтенный наставник! - послышался взволнованный шепот. -
Отзовитесь, благочестивый наставник! Я не знаю, в каком вы экипаже!
- Девичий голос, и весьма, весьма благозвучный, - ехидно заметил
тэнгу. - Что же ответит глубокоуважаемый и праведный наставник?
- По-моему, это Норико... - Бэнкей осторожно выглянул, но не
увидел решительно никого. - Надо убедиться...
- Я должна сказать вам нечто важное, отзовитесь!.. - требовал
девичий шепот.
- Отзовись, раз уж тебя так просят, - подтолкнул его тэнгу.
- А если это - Рокуро-Куби?
Все трое помолчали, вслушиваясь в ночную тишину.
- Благочестивый наставник, вы спите? - растерянно спросила
девушка. - Что же делать-то?
- Я не чувствую близости нечисти, - сообщил Остронос, - а ты,
монах?
- Я тоже. Но, может быть, она еще слишком далеко, чтобы я ощутил?
- Да нет же, совсем близко. И это наверняка Норико.
Бэнкей выпрямился, собираясь выйти к девушке из-за повозки. Но тут
раздался еще один голос.
- Норико! Куда это ты направилась? - сердито спросил старший
кэрай. - Если тебе по твоей надобности, то ты заблудилась! И ступай-ка
сюда, я что-то важное тебе скажу.
Тут только Бэнкей и тэнгу увидели девушку. Закутанная в тяжелое
зимнее одеяние, она нерешительно шла навстречу Кэнске.
- Не сердитесь на меня, дядюшка, госпожа кошка поела и спит, -
торопливо сказала она, оказавшись прямо перед старшим кэраем.
- Зачем мне сердиться на тебя, дурочка? Присядем-ка мы на оглоблю,
и я тебе кое-что расскажу, от чего твое сердечко обрадуется, - Кэнске
добродушно приобнял девушку, усаживая ее, и устроился рядом сам. -
Слушай внимательно. Перед тем, как ложиться спать, господин
Фудзивара-но Нарихира изволил подозвать меня. И говорит - ты, старший
кэрай, кажется, родственник этой девушки, которая смотрит за госпожой
кошкой? Я, конечно, отвечаю - не то, чтобы родственник, но с малых
годков знаю. Это, говорит господин Фудзивара, одно и то же. И,
говорит, вот у меня для девушки сверток дорогого шелка. Она будет
служить при дворе, так пусть сошьет себе красивое платье.Тут два куска
шелка, пусть она сошьет себе платье цвета вишни.
- Цвет вишни - это белое на розовом исподе? - обрадовалась
девушка. - Как кстати, это же весенний цвет!
- Не перебивай пожилого человека, - одернул ее Кэнске. - Это еще
не все. Господин Фудзивара сказал еще - ему понравилось, как ты
заботишься о госпоже кошке. И еще - он уверен, что ты будешь хорошо
прислуживать госпоже Йоко. И еще - он заметил, какие у тебя длинные и
блестящие волосы, когда ты с госпожой кошкой выходила из носилок.
- Уж не хочешь лы ты сказать, дядюшка, что я полюбилась господину
Фудзивара? - удивилась Норико.
- И это было бы для тебя большой удачей. Ты послушай, - и Кэнске
устроился на оглобле поудобнее. - Во-первых, он знатный вельможа, и он
сделает тебе дорогие подарки. У тебя будет много платьев всех цветов.
Во-вторых, когда ему не захочется больше оказывать тебе любовное
внимание, ты будешь носить его послания госпоже Йоко и обратно, будешь
устраивать им свидания...
- С чего ты так уверен, дядюшка, что господин Фудзивара будет
объясняться в любви моей будущей госпоже?
- Ну, это и малому ребенку понятно! Если у нее будет такая
замечательная кошка, то государь станет часто появляться во дворце
Кокидэн, он же без ума от этих вонючих... ох, нет, от этих благовонных
зверьков. И он, может статься, приблизит к себе госпожу Йоко! А это
значит, что она замолвит словечко за господина Фудзивара! Видишь, как
все просто! А тебе останется только получать от всех дорогие подарки.
А потом понравится тебе достойный молодой человек - ты только шепнешь
своей госпоже, и он станет твоим мужем.
- Господин Фудзивара Нарихира сам - очень красивый и достойный
молодой человек... - вздохнула девушка.
- Если он тебе нравится - то тем лучше! - обрадовался Кэнске. -
Значит, я побегу и сообщу господину, что ты готова его принять!
- Как? Сейчас? - испугалась девушка. - Я не могу, дядюшка, никак
не могу...
- Стыд и срам! - отвечал на это Кэнске. - Ты уже взрослая девица!
Господин тебе честь оказывает, а ты перепугалась, как маленькая.
Пойдем, пойдем, Норико, приведешь себя в порядок, волосы расчешешь как
следует... Ты же знаешь, эти знатные господа прежде всего хотят
убедиться, что у девушки волосы мягкие, тяжелые, черные, без всяких
там порыжевших накладных и не вьются!
- У меня даже платья подходящего нет, чтобы постелить! - строптиво
заявила Норико. - Ты думаешь, дядюшка, молодому господину приятно
будет ложиться на мою заношенную ветошь?
- Вот тут ты, пожалуй, права, - согласился старший кэрай. - Что же
я скажу господину Фудзивара? Может быть, пусть он сразу же подарит
тебе нарядное платье?
- Нет, так тоже не годится, - разумно рассудила Норико. - А скажи
ты ему, дядюшка, вот что. Что за подарок я низко кланяюсь, но принять
господина никак не могу. Скажи, что сама очень об этом сожалею, но
господину ко мне сегодня приближаться не стоит. А когда мы приедем в
Хэйан и я поступлю на службу к госпоже, то там пускай ко мне приходит.
Это же - всего два дня потерпеть, дядюшка.
- Хитришь ты, Норико, - сердито сказал Кэнске. - Совсем еще
девчонка, откуда только в тебе эта бабья хитрость? Смотри только, не
подведи меня. Прими в Хэйане молодого господина, как подобает, чтобы
остался доволен. А теперь идем. Негоже тебе тут в темноте слоняться.
- Ты иди, дядюшка, я догоню, - пообещала Норико, но старший кэрай
сурово ухватил ее за руку.
- Я сказал - идем! Я теперь за тебя перед господином Фудзивара
отвечаю. Неровен час, налетит тут на тебя дурной человек - чем
господина порадуешь? Ну, не упирайся, пошли...
Когда Кэнске уволок недовольную Норико, Бэнкей и Остронос вышли
из-за повозки.
- Что же она хотела мне сказать? - растерянно спросил монах. - Я
уверен, что очень важную вещь. Может быть, она знает, каким образом я
попал на дно водоема?
- Ты полагаешь, она видела твое сражение с Рокуро-Куби? - в свою
очередь, спросил тэнгу. - Тогда она в большой опасности. Твоих
оправданий никто слушать не станет - потому что все считают, будто ты
убил гадальщика. И сколько ты ни толкуй городской страже и судьям, что
почтенные господин Отомо и все его семейство - гнусные Рокуро-Куби,
никто тебе не поверит. А если юная девушка скажет это - возможно, к
ней и прислушаются.
- Что же она сразу не сказала? И вспомнить бы мне, чем закончилась
эта драка... - с тоской пробормотал монах. - И понять бы мне, какую
роль играет во всем этом оборотень!
- Что ты предпримешь? - поинтересовался тэнгу. - Отец-настоятель
передал тебе приказ. Как ты решил прочитать этот приказ?
Монах присел на ту самую оглоблю от повозки, где только что сидели
Кэнске и Норико.
Тэнгу ждал ответа долго, но так и не дождался.
- А если тебе не хочется в Хэйан - шел бы к нам, вольным тэнгу, -
предложил он. - У нас не соскучишься. Мы тебя многому научим. Заодно
всей стаей и голову отцепим! Я не знаю, чего ты ищешь и какое
состояние души называешь "Путь", но, возможно, твой путь пролегает
через наши тайные гнезда...
- Я родился человеком, - возразил монах, - и не сбивай ты меня с
толку. Уж не хочешь ли ты сказать, что на вот этой голове вырастут
перья?
Он похлопал широкой ладонью по своей бритой макушке.
- А что же! - развеселился тэнгу. - Воображаю, до чего ты станешь
хорош! Но знаешь ли, старый разбойник, с перьями тоже не все так
просто...
Остронос, все еще улыбаясь, провел серым веером из перьев, что
держал в руке, по лицу сверху вниз.
И лицо на мгновение стало совсем иным - только улыбка осталась
прежней.
Веером словно смело и красноту, и длинный острый нос. Монах увидел
очень даже приятную физиономию в надвинутой по самые брови черной
облегающей шапочке-шлеме, с боков закрывающей щеки, а снизу - и весь
подбородок. Серый же веер, замерший у самого лица, оказался не из
перьев, а из тонких и острых металлических пластин. Это был боевой
сигнальный веер, какие монаху доводилось уже видеть в Китае.
Тэнгу взмахнул веером снизу вверх - и опять перед глазами монаха
явились красный длинный нос-клюв, а также перья чуть ли не от самых
глаз.
- Когда ты наконец перестанешь меня морочить? - с досадой спросил



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.