наблюдала за световым табло: "три", "два" и наконец "один". Как только
лифт остановился, она тут же ринулась в кабину и с изумлением отпрянула
назад. Из лифта вышел епископ в парадном одеянии. По-отечески кивнув нам,
он с достоинством двинулся к выходу, сопровождаемый многочисленной свитой
духовных лиц более низкого сана. В вестибюле сразу стало значительно тише.
Прежде чем войти в лифт, я еще раз оглянулся и увидел, как один из
танцоров приблизился к епископу и, опустившись на колени, поцеловал
перстень на его руке.
читает... читает, как это у вас говорят? Лекцию?
впервые.
театрализованного представления.
заметив моих сопровождающих, строгим голосом окликнул их по-испански.
можем допустить никаких ляпсусов. Какое право вы имели исчезнуть,
прихватив с собой еще и Риоко?
целью.
думаю, что там могло произойти что-то особенное. Но спокойствия ради будет
лучше, если ты проверишь, все ли там в порядке.
отсутствующим взглядом почти машинально пожал мне руку.
передачи, - сказал он каким-то подавленным голосом. - Изабелла,
проследите, пожалуйста, чтобы все прошло, как можно лучше.
Кортес вновь обратилась ко мне.
вести нашу передачу. Многое, конечно, уже сделано в записи, но интервью с
вами пойдет прямо в эфир. Сюда, пожалуйста!
Техники и операторы настраивали камеры. Наконец мы нашли пристанище,
укрывшись в нише рядом со стеклянной кабиной ответственного за передачу.
мгновенно изменились. Это уже был собранный мужчина, решительно и деловито
отдававший распоряжения.
приветливым выражением лица, проходившему мимо.
пожимая мне руку. - К сожалению, мы обратились к вам прямо перед самым
началом... И очень благодарны, что вы согласились прийти. Интервью будет
коротким - максимум семь-девять минут в самом конце передачи. Как ваш
испанский? Я могу вести передачу и по-английски и по-испански. Но в первом
случае мы потеряем больше времени из-за перевода.
думаю, понадобится еще несколько минут, прежде чем все будет готово. А я
тем временем познакомлю вас с вопросами, которые хотелось бы вам задать. А
заодно мы выясним, сможете ли вы ответить на них по-испански.
закрыл за нами дверь, воцарилась мертвая тишина.
Вы ведь специалист по транспорту. Правильно? И имеете опыт работы почти во
всех странах мира? Может быть, следует перечислить какие-либо страны?
небольшое вступление и сразу же начинаю задавать вам вопросы. Сначала -
простые: например, как вы находите Вадос? Давайте прорепетируем.
довольно хорошо. Затем Кордобан спросил, принял ли я решение относительно
предполагаемой перестройки города.
рекомендаций этого недостаточно.
До передачи остается еще двадцать минут. Мы можем заглянуть в бар, если
желаете...
Хотите сигарету?
об этом. Может быть, вам интересно остаться в студии и посмотреть, как все
происходит?
осуществлял техническое руководство двумя, нет, даже тремя крупными
проектами. Как только дело принимало конкретные, осязаемые формы, тут же
появлялись репортеры.
освещать в наших передачах начало работ по новому проекту.
намного крупнее, чем я предполагал. Скажите, объем вещания, видимо,
довольно велик?
сказал он с гордостью. - За последние двадцать лет мы многого добились. Я
не знаю последних сравнительных данных, но, согласно проведенному в
прошлом году опросу, нас постоянно смотрят около двух третей всего
населения, ну за исключением таких праздников, как пасха, например. Но и
по этим дням в барах и других развлекательных заведениях работают
телевизоры. Даже в самых маленьких деревушках и селениях имеется хотя бы
по одному телевизору. Конечно, мы ведем трансляцию и на другие страны. Но
там так мало аппаратов, что в расчет их можно не принимать.
уделяете ему особого внимания, если у вас такое большое число
телезрителей.
общеобразовательной программы, наши телепередачи обычно начинаются с
восемнадцати часов тридцати минут. В дневное время зрителей немного, не
считая воскресенья, когда трансляция начинается с двух часов дня. А
радиопередачи ведутся с шести часов утра до полуночи. Нас слушают рабочие
на заводах, водители в автомашинах, домохозяйки. Даже крестьяне берут с
собой транзисторы в поле. Почему же мы должны оставлять без внимания наших
потенциальных слушателей?
только кивнул.
перегородку.
лучше пока ему не мешать.
с Кордобаном я разглядел рядом с пультом стопку книг. В большинстве своем
это были бульварные романы. Вероятно, телемеханики и режиссеры коротали за
ними выдавшиеся свободные часы. Однако мое внимание привлекла книга,
которая, казалось, попала сюда случайно: пухлая, зачитанная, со следами от
сигарет на красной суперобложке, она внешне походила на учебник. Я решил,
что это какое-то пособие для специалистов и взял ее в руки. Фамилия автора
была мне хорошо знакома: Алехандро Майор.
вокруг одной из самых спорных книг тех лет. Она называлась "Управление
государством двадцатого века". Ее автором был Алехандро Майор.
городе".
подумал я. - Вряд ли".
поборником новых идей, с юношеским энтузиазмом защищавшим свои убеждения.
О курсе лекций, который он читал в Институте общественных наук в Мехико, с