этого банка она с собой в поездку не взяла.
расходы.
вам и Мартине.
чековой книжкой.
общая сумма составит шесть тысяч тридцать шесть долларов и пятьдесят центов.
взглянул на часы:
Возьмете пятьдесят тысяч в старых банкнотах не более чем по сто франков
каждая, и чтобы без последовательных номеров. Заглянете в киоск или книжный
магазин и купите там подробную карту Парижа и мишленовский атлас дорог
Франции. Пусть Мартина на обратном пути у своей гостиницы возьмет машину.
долетал приглушенный гул работающего пылесоса мадам Буффе.
результату может привести хотя бы маленькая заминка в реализации его плана.
Чтобы как-то отвлечься от тягостных мыслей, он перевернул несколько страниц
рукописи и вытащил лист из стопки Санборна. +++
застежки на своем белье. Последнее, что прикрывало ее соблазнительное тело,
бесшумно упало на пол, и она предстала перед ним во всем своем обнаженном
великолепии. Затаив дыхание, он любовался матовым блеском кожи и
пленительным изяществом линий ее, словно выточенной из мрамора, фигуры. Все
в ней горело страстным желанием принадлежать ему. Он почувствовал, как
сладостно защемило сердце..." +++
Несомненно, перед сдачей рукопись нуждалась в опытной руке Флэнаган. После
четырех Колби стал ежеминутно поглядывать на часы. Четыре двадцать.., четыре
тридцать пять... В четыре сорок на пороге с картами и портфелем, туго
набитым франками, появился Дадли. Колби проверил банкноты. Все было в
порядке. Не успел он закрыть портфель, как из коридора донесся стук
каблучков, и вскоре в кабинет вошла Мартина. На этот раз на ней был строгий
темный костюм, похоже, что от Баленсиага, а вместо норковой шубы, вероятно
для удобства передвижения, шерстяное пальто. По лицу Мартины было видно, что
у нее новости.
на переходе. Роберто тоже заметил меня, мы помахали друг другу. К сожалению,
остановить машину в том месте было нельзя.
Дадли. - Ее ты не видела?..
моложе. Но если ее с ним не было, то где же она тогда?
выписывала не она?
понял неуместность своего вопроса. Если Дадли мастерски подделывал подпись
своей клиентки, значит, он хорошо знал ее руку.
Поэтому мы и думали, что она с Роберто все еще плавает на яхте.
любую минуту.
Лоуренс. - Сейчас нам нужны веские доказательства, чтобы убедить
похитителей, что у них в руках не тот человек. Поэтому мне нужен паспорт
Кендал Флэнаган и какое-нибудь фото мисс Мэннинг. На обложках романов есть
ее портреты?
к тому же блондинка.
карты. Приготовив блокнот и карандаш, Колби сел на стул.
английский, который он не понимает, похититель может испугаться.
Дадли. - Может быть, она будет вести переговоры?
акцента. А парень должен понять, что имеет дело с американцем. Вот что я
хочу. Нам нужно, чтобы он заглотил наживку.
пододвинув к столу кресло, села справа от Колби. Все трое разом посмотрели
на часы. Было без пяти пять, а точнее, без двух минут пять. Уже должны
звонить. Лоуренс вдруг почувствовал, как защемило в груди. Впервые это
неприятное ощущение он испытал в Корее перед первым своим прыжком. Теперь,
как и тогда, все зависело только от него. Ничто не должно было выдавать его
волнения, его голос при разговоре должен звучать твердо.
выдержав паузу, лишь на третий звонок поднял трубку.
молодой, немного сердитый голос.
вращающегося стула.
хм.., фирмы в Марселе.
Колби. - Только попусту тянете время, лучше поговорим о ваших ошибках.
по-английски. Более того, похищение провели из рук вон плохо, выкрали совсем
не того человека...
довершение всего, прислали письмо, написанное от руки. Вы бы еще фамилию
свою под ним поставили. Но об этом не беспокойтесь, - снисходительным тоном
добавил Колби, - я вам его верну.
путешествует по Эгейскому морю. Женщине, которую вы захватили, двадцать
восемь лет. Она блондинка, и зовут ее Кендал Флэнаган. Разве она не сказала
вам об этом?
псевдонимы.
доказательств? Мы только теряем время на ненужные споры. Хочу лишь объяснить
вам, что и как, а затем сообщить, что я уполномочен сделать.
подруга одного господина, на которого я работаю в Чикаго. Так вот, по
состоянию здоровья эта дама была вынуждена на время покинуть Чикаго, а
мадемуазель Мэннинг, как я уже сказал, отправляясь на греческие острова,
предложила ей поселиться в ее парижском доме. После исчезновения американки
мсье Дадли, человек, с которым вы безуспешно пытались объясниться по
телефону, зная ее слабое здоровье, не на шутку встревожился и позвонил моему
боссу в Чикаго.
разобрался сам, но с ним в Стамбуле незадолго до этого произошел несчастный
случай, и теперь он лежит в госпитале. Так что босс послал меня решать все
вопросы. Я должен был приехать в Париж еще вчера, но был занят разборкой в
Лас-Вегасе. Но это не столь уж важно... В ожидании рейса из Нью-Йорка я
позвонил мсье Дадли, и он зачитал мне ваше письмо. Я перезвонил боссу.
Узнав, что случилось, он пришел в ярость, но мне все же удалось уговорить
его послать меня уладить это дело. В одиночку. Вы понимаете, что я имею в
виду?
грязные дела и раскачивать лодку: можно лишний раз засветиться, а
антиреклама нам совсем не нужна. Несмотря на допущенную вами ошибку, фирма
все же решила заплатить вам, но, правда, не полностью. Как только я
удостоверюсь, что с мадемуазель Флэнаган все в порядке, я буду готов