read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



утверждал, будет справляться с проблемами безопасности и контршпионажа
куда более эффективно, чем старые службы. Со временем он надеется
слопать нас всех. Поговаривали, что он видел себя Джоном Эдгаром Гувером
ведомства плаща и кинжала. Кое-кто даже отмечал, что он любил дать
понять, что и сам Гувер не вечен.
До этого я никогда не встречался с ним, но видел фотографии и слышал
сплетни. У меня возникло тяжкое предчувствие, что американские агенты, с
которыми я познакомился в Масатлане, были из его фирмы. А раз я не
поладил с его протеже, то мои неприятности могут оказаться куда
серьезнее, чем я предполагал.
Рядом с ним сидел человек, которого я не знал, хотя, как мне
казалось, вполне мог вычислить. Ему было за пятьдесят, но те, кто с юных
лет имеют дело с самолетами, особенно с военными самолетами, сохраняют
до конца своей жизни нечто мальчишеское в облике и манерах. Возможно,
все дело в верхних слоях атмосферы, которые не дают стареть тем, кто
любит их нежной любовью. Лично я, оторвавшись от ^ земли, начинаю
стареть не по дням, а по часам.
Короче, я был не прочь побиться об заклад на приличную сумму, что
передо мной большая шишка из ВВС. Он был в сером фланелевом костюме, но
орлы или звезды явственно проступают на таких, как он, даже когда они
вешают военную форму в шкаф.
Четвертым был смуглый маленький компактный джентльмен, показавшийся
мне иностранцем - возможно, это был мексиканец. На нем был темный костюм
бизнесмена, белоснежная рубашка, шелковый галстук: в рабочее время они
любят строгость и подтянутость. Его присутствие придавало собранию
международный привкус, что в общем-то мне понравилась. Возможно, целью
собравшихся было отнюдь не устроить нагоняй одному мелкому агенту, хотя
скорее всего это значилось под первым номером в повестке дня. Первым
заговорил седовласый Леонард.
- Вот, стало быть, этот самый Эрик, - сварливо начал он. - Если вы не
возражаете, генерал, я бы для начала хотел задать парочку вопросов...
- Я возражаю, - несмотря на свою моложавость, летчик умел внести в
интонации властность. - Я прекрасно понимаю. Герб, какие вопросы вы
хотите задать, но мы уже это проходили. Сейчас нам не до этого. Меня не
интересуют ваши, так сказать, внутренние разборки, во-первых, а
во-вторых, ваша позиция достаточно шатка. Я никогда не осуждал моих
пилотов, когда в боевой обстановке они отвечали на огонь неопознанного
самолета, не имея информации о наличии в районе дружественных сил.
Насколько я понимаю, этот человек делал все возможное, чтобы выяснить,
кто есть кто, и ему в этом было отказано. У вас погиб агент из-за того,
что кто-то проявил чрезмерную секретность. Мы очень сожалеем, но сейчас
это к делу не относится.
- Генерал, у меня в Масатлане работало три отличных агента, - резко
возразил Леонард. - Одного из них убил этот человек. Второй получил
тяжелое ранение, пытаясь спасти его, и наконец, третий находится в
сложных переговорах с мексиканскими властями - надеюсь, вы меня
правильно понимаете, мистер Солана - опять же, из-за действий этого
агента, который в решающий момент не сумел выполнить поручение, ради
которого его и послали.
По крайней мере, теперь мне стало ясно происхождение стреляной гильзы
от люгера. Пока Леонард говорил. Мак сидел, неодобрительно поджав губы.
Он привык к административным склокам - он давно работает в этой области,
- но сейчас вопрос был в другом. Он спросил:
- Эрик, вы просили прикрытия от агента мистера Леонарда?
- Нет, сэр. Я посоветовал ему хорошенько выспаться и забыть обо мне.
Он, видать, решил прикрыть меня по собственной инициативе.
Леонард торжествующе подался вперед и спросил:
- А почему вы, собственно, не попросили Хартфорда вас прикрыть? Разве
это не было бы лишней гарантией успешного выполнения задания?
- Если я правильно оценивал ситуацию, его помощь мне была не нужна.
Если же мои догадки были неверными, он бы все равно ничем не смог бы мне
помочь.
- Почему это? - спросил, заглатывая приманку, Леонард.
- Видите ли, сэр, - начал я, умышленно колеблясь. - Видите ли, сэр,
Гашек - это товар высшего сорта, если можно так выразиться. Таких юнцов
он съедает живьем. Мне просто не хотелось превращать этого мальчика в
живую мишень. - Я пожал плечами и продолжал:
- Наверное, он сам себя подставил и получил пулю, как и можно было
предположить, по неосторожности.
И без того красное лицо Леонарда побагровело.
- Возможно, его вмешательство спасло вам жизнь, мистер! Хотя вам
трудно было понять это, потому как вы валялись без сознания.
- Да, сэр, - согласился я. - И если это так, то большое спасибо.
Хотя, как мне кажется, задачей этой операции было вовсе не спасение моей
жизни. Судя по всему, Хартфорд и не попытался вернуть девушку, ради
которой все и было затеяно.
Леонард собрался что-то возразить, но его перебил летчик.
- Хватит, Герб! Я же просил оставить, эту тему. Ну, а ты, сынок, -
обратился он уже ко мне, - мог бы, наверное, рассказать нам, в чем же
заключалась твоя задача, раз уж об этом зашла речь.
Давно уже меня никто не называл "сынок", и ему, пожалуй, было все же
маловато лет, чтобы годиться мне в отцы, но в армии, а в авиации
особенно, кое-кто склонен различать поколения не по возрасту, а по
званиям.
- Если это не секрет, я бы хотел знать, с кем говорю, сэр, - сказал я
после небольшой паузы. Он слегка смутился, потом рассмеялся.
- Ну, поскольку вы знаете джентльменов справа от меня, то я бригадный
генерал Билл Баннистер из ВВС США. Я и возглавляю эту безумную операцию.
А это сеньор Солана-Руис из мексиканской... Достаточно сказать, он
представляет мексиканское правительство... хотя и весьма неофициально.
- Спасибо, сэр, - отозвался я. - Что касается операции, то цель у нее
была двоякая: попытаться доставить одну молодую даму в Лос-Аламос, а
если это окажется невозможным, ликвидировать ее так, чтобы не ставить в
трудное положение мексиканские власти.
Баннистер кивнул:
- Вот именно. Сейчас же мексиканские власти как раз оказались, в
сложном положении. А молодая дама ни в Лос-Аламосе, ни на небесах.
Правильно?
- Не знаю, сэр. - Он нахмурился, и я пояснил:
- У меня нет сведений о том, что происходит в официальных кругах
Масатлана. Я также понятия не имею, что случилось с миссис О`Лири с тех
пор, как мы расстались.
- Но вы признаете, что несете хотя бы частичную ответственность за
странные трупы, возникшие в вашем отеле, и за то, что вы не выполнили
инструкций касательно молодой особы?
- Это так, сэр.
Леонард агрессивно подался вперед.
- Не в том ли дело, что вы провели ночь с девицей, и она вам
приглянулась?
- Мы действительно провели ночь в одном номере, сэр, иначе мне было
бы трудно охранять ее. Что касается того, приглянулась она мне или нет,
я не могу понять, какое это имеет отношение к делу. - Я поглядел на
генерала и продолжил:
- Правило нашей профессии таково: то, что происходит в постели, не
имеет отношения к тому, что происходит за ее пределами.
Генералу это явно понравилось. Он спросил:
- А в постели что-нибудь случилось, сынок?
- Нет, сэр. Хотя это трудно доказать, а потому я и не стану пытаться.
- Так или иначе, вы не выполнили задания, вам ясно? - резко спросил
Леонард.
Баннистер нахмурился, но спросил меня:
- В принципе ведь вопрос правильный?
- Да, сэр.
- Есть ли у вас какое-то объяснение?
- Одно соображение, сэр.
- Не надо быть таким коротким, сынок, - раздраженно буркнул
Баннистер. - Я знаю, прекрасно знаю, что у вас на уме. Вы профессионал,
профессиональный убийца - будем называть вещи своими именами. И вы
думаете: если они будут слишком уж давить и загонять в угол, я с ними
потом со всеми разберусь. Как лиса с курицами в курятнике. Я прав?
Он оказался проницательнее, чем я предполагал, надо отдать ему
справедливость. Я отважился на усмешку и некоторую непочтительность.
- Да, сэр. И вы будете первым.
- Почему? Я, кажется, был не самым резким из собравшихся здесь.
- Я бы разобрался с вами в первую очередь, сэр, потому как очень не
хотел бы давать вам свободу действий, пока я разбирался бы с остальными.
- Лестью вы ничего не добьетесь, - сказал он, тоже усмехнувшись. - И
хватит этих "сэров", я ими уже объелся на службе. - Он прокашлялся и
спросил:
- А теперь к делу: в чем же были ваши причины не выполнить задание?
Вы угодили в ловушку? О`кей. Такое бывает. Ваши инструкции учитывали
этот вариант. Если вы не могли ее доставить сюда, ее следовало убить.
Почему вы этого не сделали?
- Потому что я понял, что они именно этого от меня и ждали...

Глава 11
Не могу сказать, что от этих слов обрушился потолок. Мак не выразил
большого изумления, да и сеньор Солана лишь слегка приподнял брови.
Насколько я понял, у мексиканца были проблемы с английским, и потому он



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.