АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Не возражаю, - ответил Мейсон. - Впрочем, она и так скоро будет здесь.
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы прекрасно понимаете, о чем идет речь. Вы повисли над пропастью,
миссис... Бесси Форбс.
Женщина вздрогнула и застыла, испуганно глядя на адвоката.
- О боже, - прошептала она.
- Присядьте и давайте спокойно поговорим В нашем расположении лишь
несколько минут.
Бесси Форбс бессильно упала в кресло.
- Мне все известно, так что обойдемся без истерик. Вы - жена Клинтона
Форбса. Он оставил вас в Санта Барбара и убежал с Паолой Картрайт. Вы
пытались их выследить. Я не знаю, с какой целью, но пока меня это не
интересует. Картрайт нашел Клинтона Форбса раньше вас. Тот поселился на
Милпас Драйв под именем Клинтона Фоули. Картрайт снял в аренду соседний дом.
Он постоянно следил за Фоули, стараясь выяснить, осчастливил ли тот его
жену. А вчера Картрайт пришел ко мне. Я - адвокат. Возможно, вы слышали обо
мне. В последнее время я вел несколько крупных процессов. Меня зовут Перри
Мейсон.
- Вы! - радостно воскликнула женщина - Вы? Перри Мейсон?
Адвокат кивнул.
- О, какое счастье!
- Учтите, мы не одни, - заметил Мейсон. - Я хочу, чтобы наш разговор
проходил при свидетеле. Причем я буду говорить, а вы - слушать. Понятно?
- Да, я вас поняла. Я лишь хотела...
- Замолчите, - оборвал ее Мейсон, - и слушайте. Картрайт вел себя очень
странно. Он хотел написать завещание. Пока мы не будем касаться его
содержания. Вместе с завещанием он оставил письмо и задаток. В письме он
просил меня защищать интересы жены мужчины, проживающего по адресу Милпас
Драйв под именем Клинтона Фоули, Вам ясно? Он имел в виду не женщину,
живущую в одном доме с Клинтоном Фоули, а его законную жену.
- Но понимал ли он, что делает? Он...
- Замолчите, - повторил Мейсон. - Время дорого. Здесь посторонний
человек. Я догадываюсь, о чем вы хотите сказать, но не стоит говорить об
этом при свидетеле. Как адвокат, я должен оберегать ваши интересы. Итак,
если вы хотите, чтобы я представлял вас, я к вашим услугам. Если нет, я
немедленно ухожу.
- Нет, нет! - воскликнула миссис Форбс. - Я прошу вас мне помочь. Я...
- Отлично. Можете ли вы сделать то, о чем я вас попрошу?
- Если это не слишком сложно...
- Нет, это не сложно. Я хочу, чтобы на любой вопрос, заданный вам, вы
отвечали, что будете говорить только в присутствии своего адвоката, и ваш
адвокат - я. Вы запомнили?
- Да, постараюсь выполнить ваше указание.
- Возможно, вас спросят, как я стал вашим адвокатом. Отвечайте точно так
же. Как и на любой другой вопрос. Даже о погоде. Даже, если спросят, сколько
вам лет или каким дневным кремом вы пользуетесь. Вы меня поняли?
Она кивнула.
Перри Мейсон подошел к камину.
- Что здесь жгли? - спросил он.
- Ничего, - ответила Бесси Форбс. Мейсон наклонился, пошевелил золу на
каминной решетке и вытащил клочок зеленого шелка.
- Похоже на шарф, - пробормотал он. Женщина шагнула к нему.
- - Я не знаю...
- Замолчите! - рявкнул Мейсон и сунул обгорелую тряпочку в жилетный
карман. Затем он направился к туалетному столику, взял флакончик духов,
понюхал и, подойдя к умывальнику, вылил духи в раковину.
- - Что вы делаете? - ахнула женщина. - Вы представляете, сколько
стоит...
- Представляю! - оборвал ее Мейсон. - А теперь слушайте, что я скажу.
Немедленно выпишитесь отсюда. Поезжайте в отель "Бродвей" на Сорок Второй
улице. Зарегистрируйтесь там под именем Бесси Форбс. Внимательно осмотрите
вещи, которые вы возьмете с собой, и те, что останутся здесь. Купите себе
дешевые духи. Именно дешевые. И опрыскайте ими все наряды. Ясно?
Она кивнула.
- А потом?
- А потом сидите тихо и не отвечайте ни на один вопрос. Требуйте, чтобы
допрос происходил в моем присутствии.
Мейсон открыл кран горячей воды и вымыл флакон. Комната благоухала
духами.
- Покури, Пауль, - предложил адвокат. - Надеюсь, у тебя есть сигара?
Дрейк кивнул, достал сигару, откусил кончик и закурил. Мейсон повернулся
к Бесси Форбс.
- Мой телефонный номер - Бродвей 38251. Запишите его. Если что-то
случится, звоните. Учтите, что мои услуги не будут стоить вам ни цента. Они
уже оплачены. Еще раз повторяю, на любой вопрос у вас должен быть один
ответ: "Я буду говорить только в присутствии моего адвоката". Вы это
усвоили?
- А если, - спросила миссис Форбс, - они скажут, что подобный ответ
доказывает мою вину? Я не сделала ничего противозаконного, а вы почему-то
уверены...
- Пожалуйста, - оборвал ее Мейсон, - не спорьте со мной. Доверьтесь мне и
следуйте моим советам. Хорошо?
Она кивнула.
- Ну и отлично. Пошли, Пауль, - открыв дверь, Мейсон еще раз взглянул на
Бесси Форбс. - Выписавшись из отеля, не оставляйте следов. Сев в такси,
назовите любой адрес, там поймайте другое такси и тогда поезжайте в
"Бродвей". Ясно?
Она снова кивнула.
- Пошли, Пауль, - повторил Мейсон и вышел в коридор. Дрейк последовал за
ним. - Найди актрису, лет двадцати восьми, такого же сложения, как миссис
Форбс, и пришли ее ко мне. Как можно скорее. За работу она получит триста
долларов, и я гарантирую, что ей не придется вступать в конфликт с законом.
Я не хочу, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Чем меньше ты будешь
знать об этом, тем лучше.
Дрейк задумался.
- Я знаю одну девушку, которая могла бы нам помочь Она такого же
сложения, как миссис Форбс, и тоже брюнетка. Ее зовут Мей Сибли.
- Спасибо, Пауль. Прошу тебя, поторопись.
Глава 13
Мей Сибли, стройная симпатичная девушка, сразу понравилась Мейсону.
- Дай мне духи, Делла, - сказал он.
Взяв флакон, адвокат протянул его девушке
- Вам нравится этот запах?
- Конечно.
- Прошу вас, подушитесь ими.
- С удовольствием
- Не стесняйтесь, я хочу, чтобы вы благоухали этими духами.
Мей Сибли не заставила просить себя дважды
- А теперь вы должны найти определенное такси и сказать водителю, что
оставили в кабине носовой платок когда ехали на Милпас Драйв в дом 4889.
Надеюсь, вы сможете запомнить адрес?
- Конечно. Что еще?
- Все. Возьмите платок и одарите водителя милой улыбкой. Он спросит ваши
фамилию и адрес и скажет, что уже сообщил о платке в Бюро находок, и теперь
ему придется объяснять, кому он его отдал Вы назоветесь Агнес Браунли и
добавите, что поселились в отеле "Бр"д-монт" на Девятой улице. Номер комнаты
не говорите. А что мне делать с платком?
- Принесете его мне.
- А если возникнут осложнения? - спросила мисс Сибли.
- Не волнуйтесь, - заверил ее Мейсон, - вам не придется нарушать закон.
- И за это я получу триста долларов?
- Вы получите триста долларов после окончания работы.
- Когда именно.
- Не знаю. Возможно, от вас больше ничего не потребуется. Оставьте мне
ваш телефон и примите все меры, чтобы я мог в любой момент связаться с вами.
- Как я найду водителя такси?
- Вам нужна машина 86-С. Ровно через пятнадцать минут водитель позвонит в
диспетчерскую, чтобы узнать, не искал ли его кто-нибудь. Вы тоже позвоните в
диспетчерскую, скажете, что забыли в кабине носовой платок, и оставите номер
своего телефона, чтобы водитель потом перезвонил вам После разговора с
диспетчером он так и сделает. Вы договоритесь о встрече, подойдя к машине,
притворитесь, что узнали водителя, и возьмете платок.
- Хорошо, - кивнула Мей Сибли. - Это все?
- Нет, вам придется несколько изменить голос.
- В каком смысле?
- Он должен стать более пронзительным.
- Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой
платок. Так?
- Нет. Чуть меньше визга и побыстрее И не проглатывайте окончания слов.
- Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой
платок.
- Уже лучше. Попробуйте еще раз.
- Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой
платок.
- Будем считать, что сойдет. Ну, начнем, у нас мало времени. Делла,
доставайте шубу. Сейчас вы поедете в отель "Бридмонт" на Девятой улице и
позвоните оттуда в диспетчерскую. У вас осталось десять минут до звонка
водителя.
Мейсон проводил девушку до дверей и повернулся к Делле
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
|
|